Danke

Graças à luz da manhã,
Graças ao mar espumante,
Para os Highlands de New Hampshire,
Para as datas de cabelo floresta verde.
Ralph Waldo Emerson, O mundo-Soul

Quando encontramos alguém, nos deve graças, devemos inicia o jogo. Mas quantas vezes nos encontramos com alguém, a quem devemos graças sem pensar?
Johann Wolfgang von Goethe, Afinidades eletivas

agradecendo Na solidão é suficiente. Ação de Graças tem asas e vai, onde ele precisa ir. Sua oração sabe muito mais sobre ele do que você.
Victor Hugo, O Homem que Ri

Agradeço a Deus por este lindo
Tag: para os que pulam fantasmas verdes de árvores
e um verdadeiro sonho azul do céu, und für alles
que é, naturalmente, o qual é infinito, o que é
EE Cummings, I thank you god for this most amazing

Danke. Du bist eine sehr angenehme Person.
Danke. Du bis es auch.
John Ashbery, My Erotic Double

Und hier ist der einäugige Kaufmann, und diese Karte,
Welche leer ist, ist etwas, das er auf dem Rücken trägt,
Was mir verboten wurde zu sehen. Ich finde nicht,
Den Gehängten. Angst vor dem Tod durch Wasser.
Ich sehe Menschenmassen, in einem Ring herumlaufen.
Danke.
T S Eliot, The Waste Land

Ich danke Dir. Ich bin niemand von vielen Worte, aber ich danke Dir.
William Shakespeare, Much Ado About Nothing, Akt 1, Szene 1

Mein Schreibtisch, treuester Freund
danke. Du warst bei mir auf
jeder Straße die ich genommen habe.
Meine Narbe und mein Schutz.
Marina Zwetajewa, Desk

In Japan gibt es ein Labor Thanksgiving Feiertag Ende November.

Es war ursprünglich ein Erntefest. Unter der amerikanischen Besatzung nach dem Zweiten Weltkrieg wurde er als Labor Thanksgiving Day wiedergeboren. Theoretisch ist es ein Tag, die Arbeit von Jedem zu schätzen und auch das Ergebniss von der Arbeit von Jedem. Aber er schliesst auch die Ideen der Menschenrechte und Umweltschutz ein.

Es gibt eine Tradition in einigen Religionen ein Tischgebet vor einer Mahlzeit zu sagen. Danke für das Essen zu sagen und vielleicht um die Segnung zu bitten. Für das, was wir erhalten werden …

Vor einer Mahlzeit sagen die Japaner itadakimasu. Ich bekomme das mit Dank. Es ist eines der vielen japanischen Sätze, die nicht eine einfache Übersetzung haben.

Es ist den Pflanzen und Tieren und Fischen zu danken, die man essen wird. Und den Erstellern der Mahlzeit und den Bauern und Fischern und alle anderen in der Kette, die halfen das Essen auf den Tisch zu bringen. Ich schrieb über das Essen in Dharma Nahrung.

Eine andere Form empfangen in Japanisch zu sagen, ist ukeru. In den Kampfkünsten ist die Person, die eine Technik ermpfängt, der Uke. Der Vorgang des Empfangens einer Technik ist Ukemi. Das Ukemi kann der breakfall sein. Oder es kann der gesamte Prozess des Angriffs und danach eine Technik zu empfangen, bedeuten. Ich werde über Ukemi im Detail in zukünftigen Beiträgen und Kolumnen sprechen.

Nach einer Mahlzeit sagen Japaner gochisousama deshita. Es war eine wunderbare Mahlzeit.

Ich schrieb über Dankeschön in den Kampfkünsten in Doumo. Arigatou. Gozaimashita.

Manchmal fragen Japaner, was wir in Englisch für itadakimasu sagen. Agora, wir können immer Französisch benutzen.

Bon appétit

Niall

e-Bücher, Gedichte + Hintergrundartikel

http://www.gutenberg.org/ebooks/12843
Ralph Waldo Emerson, Poems

http://www.gutenberg.org/ebooks/11366
Johann Wolfgang Von Goethe, Afinidades eletivas

http://www.gutenberg.org/ebooks/5423
Victor Hugo, L’homme qui rit – in French

http://www.gutenberg.org/ebooks/12587
Victor Hugo, L’homme qui rit – in English

http://www.gutenberg.org/ebooks/1321
T S Eliot, The Waste Land

http://www.gutenberg.org/ebooks/100
William Shakespeare, The Complete Works

http://famouspoetsandpoems.com/poets/e__e__cummings/poems/14210
e e cummings, i thank you god for this most amazing

http://www.poetryfoundation.org/poem/177263
John Ashbery, My Erotic Double

http://calmthings.blogspot.jp/2009/02/alberto-giacometti-still-life-with.html
http://nataliejabbar.wordpress.com/tag/jean-valentine/
Marina Tsvetaeva, excerpts from Desk

http://en.wikipedia.org/wiki/Labor_Thanksgiving_Day
http://en.wikipedia.org/wiki/Harvest_festival
http://en.wikipedia.org/wiki/Thanksgiving_Day
http://en.wikipedia.org/wiki/Etiquette_in_Japan#eating_and_drinking
http://en.wikipedia.org/wiki/Grace_(prayer)

Mein Blog in Aikiweb
Meine Kolumnen in Aikiweb

© niall matthews 2012
Übersetzung Carina

A partir de Lua na água

Share