Molto prima che sapeva nulla di Linux,,de,è stato un pinguino il suo peluche preferito,,de, war ein Pinguin sein lieblings Plüschtier

Vor einer Woche erlebten wir einen dieser besonderen und einzigartigen Momenten im Leben von denen von uns, die Eltern sind. Einer der Momente, in denen du viel davon erntest, von dem was du in den letzten achtundzwanzig Jahren gesät hast, in denen der Stolz, ein Elternteil zu sein, dich im tiefsten bewegt, so sehr, dass sich deine Augen trüben vor Tränen, die du halten willst und nicht kannst. Wir nahmen an der Vorstellung des Abschlussprojektes unseres Sohnes teil.

Es war etwas, das er beim Betreten des Arbeitslebens, wo es immer andere Prioritäten gibt, stillgelegt hatte. Nel frattempo, uno dei suo supervisore era in pensione e il termine per la presentazione è scaduto questo mese,,de,Quindi hai avuto il tempo di guardare, nonostante il lavoro e lo stress dei suoi doveri quotidiani,,de,chiedere giorni di riposo e sedersi durante il fine settimana,,de,per completare il progetto a lungo termine spostato,,de,è la fine di un altro stadio,,de,Ci sono stati molti,,de,alcuni pieno di gioia,,de,altri da addio con lacrime,,de,C'erano anche arrabbiato,,de,anche se quest'ultimo più feriti che la persona a cui sono state rivolte,,de,Quando nacque,,de,Lui era molto piccola,,de,Bambino achtmonats fine con un solo,,fy,i primi giorni ha perso di più,,de,ma anche allora era un combattente,,de,perché grazie al latte materno, ha iniziato,,de,aumentare g alla settimana e presto era grande come gli altri bambini,,de. Also musste man trotz des Arbeitsstresses und seiner täglichen Verpflichtungen Zeit suchen, um freie Tage bitten und sich an Wochenenden hinsetzen, um das langfristig verschobene Projekt abzuschließen.

Ich denke, es ist das Ende einer anderen Etappe. Es gab viele .. einige voller Freude, voller Emotionen, andere vom Abschied voller Tränen, es gab auch wütende, obwohl die letzteren dich mehr verletzten als die Person auf die sie gerichtet waren.

Als er geboren wurde, war er sehr klein, ein achtmonats Baby mit nur 1.900 kg, die ersten paar Tage verlor er weitere 100 g, aber schon dann war er ein Kämpfer, denn dank der Muttermilch begann er 500 g pro Woche zuzunehmen und bald war er genauso gross wie andere Kinder, che sono nati dopo nove mesi e peso normale,,de,Dopo undici giorni incubatore poteva tornare a casa,,de,Ben presto era già nella sua culla,,de,E quando ha iniziato a,,de,a fare i suoi primi passi,,de,gli abbiamo dato quelle,,de,che sarebbe stato il suo peluche preferito, e senza sapere,,de,che avrebbe avuto un significato speciale nel suo futuro,,de,il pinguino,,de,A quel tempo non c'era in età prescolare tre o quattro anni,,de,Così è andato a un asilo all'età di quattro anni e nella scuola con cinque,,de,E 'sempre stato un bambino maturo e rispettoso,,de,non aveva difficoltà a scuola,,de,stava guardando e rapidamente imparato,,de,Ha anche iniziato le sue lezioni di karate all'età di quattro anni,,de,in cui ha fatto alla cintura marrone e ha lasciato dopo dieci anni,,de. Nach elf Tagen Inkubator konnte er nach Hause kommen. Bald stand er schon in seinem Bettchen. Und als er begann, seine ersten Schritte zu machen, schenkten wir ihm denjenigen, der sein lieblings Plüschtier sein würde und das ohne zu wissen, dass er eine besondere Bedeutung in seiner Zukunft haben würde: den Pinguin.

Zu dieser Zeit gab es keine Vorschule von drei oder vier Jahren, also ging er in einen Kindergarten mit vier Jahren und in die Schule mit fünf. Er war immer ein reifes und respektvolles Kind, er hatte keine Schwierigkeiten in der Schule, da er aufpasste und schnell lernte. Er begann auch mit seinem Karateunterricht mit vier Jahren, in dem er es bis zum braunen Gürtel schaffte und den er nach zehn Jahren verlies. Egli è sempre piaciuto l'acqua,,de,è andato ai corsi estivi,,de,Per imparare a nuotare ed è entrato il club quello di partecipare a concorsi,,de,E un po 'più tardi, ci ha chiesto per una pistola ad acqua,,de,a pescare sotto l'acqua,,de,Als uns pipistrello,,da,di comprargli un pitone,,de,perché i suoi amici avevano uno in tasca,,de,abbiamo optato per la seconda opzione un'iguana,,de,che ha accompagnato lo lungo e per il quale ha costruito una grande gabbia nel cortile di casa,,de,Egli è sempre piaciuto computing e suo zio è stato in grado,,de,per risolvere i suoi dubbi e lo istruirà in questo vasto mondo tramite messenger dall'altro lato dello stagno da,,de,Sapeva sempre,,de,quello che lui voleva studiare,,de,quando ebbe finito la scuola elementare,,de,è andato al liceo, lo stato in cui si,,de,ma a quel tempo già sapeva,,de, ging zu den Sommerkursen, um schwimmen zu lernen und trat in den Club ein um an Wettbewerben teilzunehmen. Und ein wenig später bat er uns um ein Wassergewehr, um unter dem Wasser zu fischen. Als er uns bat, ihm eine Python zu kaufen, weil seine Freunde eine in der Hosentasche hatten, entschieden wir uns für die zweite Option einen Leguan, der ihn lange begleitete und für den er einen großen Käfig im Hinterhof baute.

Er mochte immer Computing und sein Onkel war in der Lage, seine Zweifel zu lösen und ihn in diese weite Welt einzuweisen über den Messenger von der anderen Seite des Teiches aus. Er wusste immer, was er studieren wollte, als er mit der Grundschule fertig war, ging er in die Oberschule die ihm zustand, aber er wusste damals schon, che avrebbe lasciato in pochi anni,,de,per entrare liceo,,de,dove hanno insegnato la modalità della scapola,,de,che più al,,de,che ha voluto imparare,,de,si avvicina,,de,Prima di lui era finito, e prima che il suo test d'ingresso all'università,,de,aveva già scelto l'università,,de,che sarebbe andato a Madrid,,de,per l'Università,,de,che pensava,,de,lei è stato uno dei migliori in Spagna,,de,E c'era questo triste giorno,,de,in è andato uno stadio al termine e per la sua decisione, ha iniziato un nuovo percorso,,de,lontano dalla sua casa lontano Ingen,,de,un passo,,de,che non solo lui fare,,de,per iniziare lo studio,,de,di cui aveva sempre sognato,,de,ma anche per garantire per se stessi,,de,a maturare,,de,gestire le cose,,de, um in die Oberschule zu wechseln, wo man die Modalität des Bakkalaureats lehrte, dass sich mehr an das, was es lernen wollte, näherte. Bevor er fertig war und vor seinem Universitätszugangstest, hatte er schon die Universität gewählt, er wusste, dass er nach Madrid gehen würde, zu der Universität, von der er dachte, sie wäre eine der besten in Spanien. Und es kam dieser traurige Tag, in der eine Etappe zu Ende ging und durch seine eigene Entscheidung begann er einen neuen Weg, weit weg von seinem bisheringen Zuhause. Ein Schritt, der ihn nicht nur dazu bringen würde, das Studium zu beginnen, von dem er schon immer geträumt hatte, sondern auch für sich selbst zu sorgen, zu reifen, mit Dingen umzugehen, che normalmente ha a che fare non diciotto,,de,come affittare un appartamento,,de,Gas,,en,lasciare telefono Collegare,,de,Ha completato gli studi di anno in anno e ha vissuto sulla pochi soldi,,de,lo potremmo inviare,,de,che non stava facendo molto bene,,de,soprattutto nei primi due anni,,de,Qualunque sia rimasta nella mia memoria,,de,che egli salsicce per €,,de,acquistato per sopravvivere,,de,Ma prima che iniziasse il progetto definitivo,,de,che stava cercando lavoro,,de,qualcosa per vivere meglio e quando si entra nel mondo del lavoro, il progetto è stato accantonato,,de,anche se era sempre lì,,de,come qualcosa,,de,che si doveva finire qualche volta,,de,qualcosa che non ti piace di ricordare,,de,come un fardello sulle spalle,,de,Ma alla fine tutto e alla fine abbiamo ottenuto la data e l'ora è annunciato,,de, wie eine Wohnung zu mieten, das Licht, Wasser, Gas, Telefon anschliessen zu lassen, usw.

Er beendete das Studium Jahr für Jahr und lebte von dem wenigen Geld, das wir ihm schicken konnten, es ging ihm nicht sehr gut, besonders in den ersten zwei Jahren. Was mir immer in Erinnerung blieb, war, dass er Würstchen für € 0.60 kaufte um zu überleben. Doch bevor er mit dem Abschlussprojekt anfing, suchte er nach Arbeit, um in der Lage zu sein, etwas besser zu leben und beim Betreten des Arbeitslebens wurde das Projekt beiseite gelegt, obwohl es immer da war, als etwas, das man irgendwann fertigstellen musste, etwas an man sich nicht erinnern mochte, wie eine Last auf deinen Schultern.

Aber irgendwann kommt alles und endlich bekamen wir Datum und Uhrzeit mitgeteilt, quando avrebbe presentare il suo progetto finale,,de,Era in una piccola stanza,,de,perché questo mese ci sono state molte lezioni,,de,molti studenti stavano aspettando fino all'ultimo periodo di,,de,per introdurre i loro progetti,,de,La giuria composta da suo consulente di orientamento e due dei suoi Kolleginen,,de,La sua presentazione è stata così ben spiegata da lui,,de,che anche abbiamo capito,,de,cosa stava parlando,,de,i docenti,,de,Non vengono insegnate Telerilevamento pensato la stessa,,de,per lo congratulati per la sua presentazione,,de,E 'stato uno dei grandi momenti della nostra vita,,de,molto emozionante,,de,quando gli hanno dato un eccellente,,de,Era la fine di un altro stadio della nostra vita e la vita di nostro figlio,,de. Es war in einem kleinen Raum, denn in diesem Monat gab es viele Vorträge, viele Studenten hatten bis zur letzen Frist gewartet, um ihre Projekte vorzustellen. Die Jury bestand aus seiner Vertrauenslehrerin und zwei ihrer Kolleginen. Seine Präsentation wurde von ihm so gut erklärt, dass selbst wir verstanden, wovon er sprach, die Lehrerinnen, die nicht Fernerkundung lehrten dachten dasselbe, denn sie gratulierten ihm für seine Präsentation. Es war einer der großen Momente unserer Leben, sehr emotional, als sie ihm ein Ausgezeichnet gaben. Es war das Ende einer anderen Etappe unseres Lebens und des Lebens unseres Sohnes .

Carina
2.10.17

Share