Kategorie Humor und Sonstiges

Wasserschilder im Bahnhof von Osaka

Share
En savoir plus

Von Baum zu Baum

Sicherlich werden die Zeitungen
nicht fragen,
ob die Bäume vielleicht
solidarisch sind?

Nehmen wir an, die Olive von Jaén
Mit dem sturen Quebracho von Entre Ríos?
Oder die traurige Weide von Tacuarembó
mit der Kastanie von den Champs-Élysées?

Was enthüllen sie sich von Baum zu Baum ?
von Westphalen benachrichtigt die Eiche
die ausgemergelte Tiroler Lärche
dass sie das Terpentin besser verwalten soll?

Baum von Carina
Sicherlich werden die Zeitungen
nicht fragen,
ob die Bäume vielleicht
solidarisch sind?

Fühlt sich der Ombú in seiner feuchten Pampa
ein Bruder der Ceiba von den Antillen?
Die von diesem Wald und die jenes Gartens
werden sie Insekten und verwelkte Blätter austauschen?

Sagen sie sich von Baumkrone zu Baukorne dass die Mistel
einmal so heilig ist bei den Galliern
Saugtiere der Rin...

En savoir plus

Der Mond und die Rose

In der sternvollen Stille
Gab der Mond der Rose
und das Aroma der Nacht
schwoll sie? durstiger Mund?
der Gaumen des Geistes,
ihre Trauer einschläfernd
öffnete sich der Nachthimmel
von Gott seiner Mutter und aller …
Alle Haare ruhig,
der Mond, still und allein,
liebkoste die Erde
mit ihren rosa Haaren
wild, weiß, versteckt …
die Erde, von ihren Felsen,
atmete ihren Schoß aus
vereinigt in Liebe, ihr Duft …

Mond von Carina

Zwischen den Brombeeren, das Nest,
war ein weiterer Mond die Rose,
voller gelierten Haaren
in der Wiege, ihre Krone;
die gequirlten Haare
vom Mond und von der Rose
und im Schmelztiegel der Nacht
vereinigt zu einem Einzigen …
In der sternvollen Stille
Gab der Mond der Rose
während die Rose sich
dem Mond gab, still und allein.

Miguel de Unamuno
Traduction Carina

Share
En savoir plus

Eines Tages

Akon … Matisyahu
Siehe jeden, der Lebenden
Haben ihren eigenen Geist
wir sind alle Könige und Königinnen
mit einem eigenen Thron
Versuchen eine Familie aufzuziehen
in einem leeren Haus
Wir müssen lernen, zusammen zu bleiben
Hass soll hier alleine bleiben
Weil die Welt ein Ort ist,
die uns an einem Tag lebend aufessen wird
Sagte, die Welt ist ein Ort,
dass Du ohne Glauben nicht überleben kannst

manchmal ertrinke ich in meinen Tränen,
aber ich lasse mich nie hängen
also, wenn Negativität umhergeht
Weiß ich, eines Tages wird sich alles wieder umdrehen
weil

Chorus
ich mein ganzes Leben darauf gewartet habe
Ich habe gebeten
damit die Menschen sagen,
dass wir nicht mehr kämpfen wollen
keine Kriege mehr gibt
und unsere Kinder spielen werden
eines Tages (eines Tages) x6

es geht nicht darum
gewinnen oder verliere...

En savoir plus

Zu meine Pflichten

Beim erfüllen meines Jobs
Stein mit Stein, Feder zu Feder,
vergeht der Winter und lässt
verlassenen Plätze,
tote Räume:
ich arbeite und Arbeit,
muss ich ersetzen
viele Vergessenheiten,
die Dunkelheit mit Brot füllen,

wieder Hoffnung gründen.

kalte Blütenblätter von Carina

Es ist nicht für mich, sondern der Staub,
der grausame Regen der Saison,
Ich behalten nichts für mich
sondern den ganzen Raum
und dort arbeiten, arbeiten,
den Frühling zeigen.

Ich muss jedem etwas geben,
jede Woche und jeden Tag,
ein Geschenk in blauer Farbe
ein kaltes Blütenblatt des Waldes
und schon am Morgen bin ich lebendig
während die andere unter gehen
im Müßiggang, in der Liebe,
reinige ich meine Glocke,
mein Herz, meine Werkzeuge.

Ich habe Tau für alle.

Pablo Neruda
Traduction Carina

À partir de: Poèmes âme

Share
En savoir plus

Ode an die blaue Blume

In Richtung Meer laufend
auf der Wiese
-heute ist November-,
alles ist schon geboren,
alles hat Höhe,
Welligkeit, Duft.
Grass auf Gras
Ich verstehe die Erde
Schritt für Schritt
zur verrückten Linie
des Ozeans.
Plötzlich eine Welle
aus Luft bewegt und wellt sich
Wilde Gerste:
springt
der Flug eines Vogels
von meinen Füßen, der Boden
gefüllt mit Goldfäden
Blütenblätter ohne Namen,
glänzt plötzlich wie grüne Rose,
verstrickt wird mit Brennnesseln, die offenbaren,
sein Korallen Feind
schlanke Stiele, Dornen
sternbesät
unendlicher Unterschied
jeder Pflanze die mich begrüßt
manchmal mit einer schnellen
Szintillation von Dornen
oder eines Pulschlags ihres Parfüms
frisch, fein und bitter.
In den Schäumen
des Pazifiks gehen
mit ungeschicktem Gang durch das niedrige Gras
des verborgenen Frühlings,
scheint
dass, bev...
En savoir plus

Arabidopsis

Als ich ein Bild für die Übersetzung von Der Spiegel und die Glocke von Lafcadio Hearn suchte, fand ich diese schöne Zeichnung in Devianart von Pine, Bamboo and Plum von Arabidopsis, ich fragte um Erlaubnis sie in meinen Blogs zu benutzen und Ara antwortete, dass es nicht nur Ok wäre sondern, dass er traurig wäre, dass ich keinen Avatar für meine Kommentare in Devianart habe, ob er mir einen machen dürfe, was ich denn gerne hätte, ich sagte etwas über Aikido.

Ich benutzte die schönen Zeichnungen von Arabidopsis nochmal in Lila, Violett, Purpur und in Schwarz, Rabe, Black theater.

Arabidopsis ist ein Künstler wie Ihr in seiner Galerie sehen könnt. FairyKitsch ist der gleiche Künstler hier eine Zeichnung die mir auch sehr gefällt.

Ü...

En savoir plus

Die Bewegung der Körper

(Sir Isaac Newton)

Er brach weißes Licht in sieben Farben,
rechnete die Entfernung zum Mond aus,

schrieb Gesetze für die Bewegung
der Körper: kein Geheimnis für ihn:

bis jetzt. Planeten in ihrer Umlaufbahn,
des Meeres Flut, seine Augen

gefesselt von dem leuchtenden Gesicht
des jungen Mathematikers.

Ein ruhender Körper bleibt so
es sei denn, eine Kraft tut etwas dazu.

So viele Jahre, keine Freude
aber in Zahlen, keine beunruhigenden

des Fleisches. Die rosa Zungenspitze
leckt untätig einen Finger

verengt sein Herz. Seine Kanten
zwinckern, funkeln, wie ein warmer Dunst.

Eine Hand bürstet seine Wange
und färbt sie: zu jeder Aktion

eine gleiche und eine entgegengesetzte Reaktion.
Er versucht, klar zu denken:

der Mond. Ich arbeitete seine Masse aus. Mondlicht,

Küssen im Mondlicht. Die Bewegung

Vo...

En savoir plus

Dem Fuß von seinem Kind

Der Fuß des Kindes weiß noch nicht, dass er ein Fuß ist
und will ein Schmetterling oder ein Apfel sein.

Aber dann das Glas und die Steine,
die Straßen, die Treppen,
und die Wege mit hartem Boden
lehren dem Fuß, dass er nicht fliegen kann,
das er keine runde Frucht auf einem Ast sein kann.
Der Fuß des Kindes wurde dann
besiegt, fiel
in der Schlacht
wurde Gefangener,
dazu verurteilt, in einem Schuh zu leben.

Nach und nach, ohne Licht
begann er die Welt auf seine Art kennenzulernen,
ohne den anderen eingeschlossenen Fuß zu kennen
das Leben als Blinder erforschen.

Jene weichen Nägel
aus Quarz, als Büschel,
wurden härter, veränderten sich
in undurchsichtige Substanz, in hartem Horn,
und die kleinen Blütenblätter des Kindes
wurden zerdrückt, verloren Gleichgewicht,
nahmen Formen eines augenlosem Re...

En savoir plus

Regen

Leider hat es auf der Insel schon lange nicht mehr richtig geregnet und in den Stauseen ist wenig Wasser. Also hier meine Übersetzung vom schönen Gedicht von meinem Landsmann Jorge Luis Borges, hoffentlich hilft es.

Der Regen
Der Abend wurde plötzlich klar
denn der Regen fällt schon gründlich.
Fällt oder fiel. Der Regen ist eine Sache,
die sicherlich in der Vergangenheit geschieht.

Wer ihn fallen hört hat die Zeit
zurückbekommen in der die glückliche Chance
ihm eine Blume genannt Rose zeigte

Und die neugierige Farbe die Rote.

Rebe von Carina

Dieser Regen der die Kristalle blind macht
Erfreut in verlorenen Vororten
Schwarze Trauben von einer Rebe in einem

Hof, der nicht mehr existiert. Der nasse
Abend bringt mir die Stimme, die gewünschte Stimme
Von meinem Vater, der zurückkommt und...

En savoir plus