Sempre perguntar por que

Eu li algo muito interessante no livro Zahir meu autor favorito Paulo Coelho, o que eu pensei que seria ótimo, compartilhe ……

“Fui hoje para uma estação de trem e aprendeu, que a distância entre as faixas sempre 143,5 Centímetros ou 4 Pé 8 ½ polegada. Por que essa medida absurda? Eu perguntei a minha namorada, descobrir isso, e é isso, o que descobriram. Quando construíram os primeiros vagões, usaram as mesmas ferramentas para a construção de carruagens. E por isso que a distância entre as rodas do carro? Porque essa era a largura das ruas antigas, onde teve que dirigir o carro. E quem decidiu, que as estradas devem ter estas larguras? Agora, plötzlich sind wir zurück in die ferne Vergangenheit gestürzt. Es waren die Römer, die ersten großen Straßenbauer, die entschieden ihre Straßen von dieser Breite zu machen. Und warum? Weil ihre Streitwagen von zwei Pferden gezogen wurden, und wenn sie nebeneinander stehen, brauchten die Pferde, die sie zu der Zeit nahmen, 143,5 Zentimeter. ”

chariot02
Also, welches ist die Lektion aus dieser scheinbar harmlosen Geschichte?

Es erweckte wirklich etwas in mir, weil es zeigte, dass wenn wir im Leben, bedingungslose Regeln oder Konventionen folgen, wir uns selbst auf veraltete Skripte der Vergangenheit begrenzen werden. Wir beginnen alle mit großen Träumen und Sehnsüchten, enden aber umgeben und überwältigt mit “praktischen Informationen” . Wo diese Informationen herkommen weiss keiner und niemand fragt. Nehme nie das Wort der Menschen oder die Ratschläge für Dinge, egal wie gut gemeint, einfach an, bleibe immer neugierig und frage, was der Status quo ist. Die Dinge von Dir selbst aus zu versuchen und Dich dabei zu irren ist sogar gegenenfalls besser für Dich, weil Du Deine eigenen Schlüsse ziehen kannst. Wenn Du das nicht tust, wirst Du feststellen, dass Dein Leben eine Form nehmen wird, die von anderen bestimmt wird und den Regeln, die sie für … .sich selbst gesetzt haben !!

Überzeuge Dich, dass Deine Welt nicht bei 143.5cm breit endet

K. Manungo
Übersetzung Carina

Share

Para trás de uma resposta