Felder aus Gold

Fields of gold, beckon in the sun,,en,Young and old,,en,share in work and fun,,en,The dreams of many,,en,we should all respect,,en,The sins of many,,en,we may now correct,,en,wave in the sun,,de,Young and old,,de,share work and fun,,de,The dreams of many,,de,we should all respect each other,,de,The sins of many,,de,we can correct now,,de,Nausea and photosensitivity are ..,,de.
Young and old, share in work and fun.

The dreams of many, we should all respect.
The sins of many, we may now correct.

Francis Y Takahashi

Felder aus Gold, winken in der Sonne.
Jung und alt, teilen Arbeit und Spaß.

Die Träume von vielen, sollten wir alle respektieren.
Die Sünden von vielen, können wir jetzt korrigieren.

Translation Carina

Read more

Rotbrustfischer

The red breast fisherman,,de,Megaceryle torquata,,en,is the largest kingfisher on the American continent,,de,of the unique in their area of ​​origin, three subspecies are described,,de,Occasionally, as a scientific name also Ceryle torquatus called,,de,The range of the species extends from southern Patagonia and northern Tierra del Fuego across much of the South American continent to the southern border areas of the United States,,de,In South America are only the Andes main ridge,,de,the Atacama Desert and northwest Argentina are not populated by this species,,de,Red breasted fishermen colonize different habitats up to heights of,,de (Megaceryle torquata) ist der größte Eisvogel auf dem amerikanischen Kontinent; von der in ihrem Ursprungsgebiet unverwechselbaren Art werden drei Unterarten beschrieben. Gelegentlich wird als wissenschaftlicher Name auch Ceryle torquatus genannt.

Das Verbreitungsgebiet der Art reicht vom südlichen Patagonien und dem nördlichen Feuerland über weite Teile des südamerikanischen Kontinents bis in die südlichen Grenzbereiche der USA. In Südamerika sind nur der Andenhauptkamm, die Atacamawüste sowie Nordwestargentinien nicht von dieser Art besiedelt. Rotbrustfischer besiedeln unterschiedliche Lebensräume bis in Höhen von 1500 Metern...

Read more

Eine revisionistische Ansicht der Aikido-Geschichte

Vor einigen Tagen schickte mir einer unserer Leser freundlicherweise eine Seite einer Ausgabe des ‘International Aikido Newsletter’. Ich glaube dieses Blatt wird von der Europäischen Aikido Vereinigung herausgegeben. Sie enthielt die Antworten eines bekannten achten Dans auf Fragen, die Teilnehmer eines von ihm geleiteten niederländischen Sommercamps ihm stellten. Eine dieser Fragen lautete wie folgt: “Warum wird im Aikido nicht der Umgang mit Waffen gelehrt?”, worauf er folgendes antwortete:
In order to understand, warum es keinen Waffenunterricht im Aikido gibt, muss man in der Geschichte zurückschauen. In der Vergangenheit, während die Samurai herrschten, nannte man die Kampfkünste “Kobudo”. Das Schwert war die Waffe der Samurai. Aus der Schwertkunst entwickelte sich das “Jujutsu”...

Read more

Naginata

Read more

Der Tänzer mit dem schwarzen Gürtel

Read more

Hier sehe ich dich an

Here’s looking at you,,en,Do you see me too,,en,What’s doing in your world,,en,Are you happy too,,en,For me the sun shines brightly and warm,,en,My family protects me,,en,from daily harm,,en,is that fate is kind,,en,And you enjoy the little things,,en,you may find,,en,Do you also see me,,de,What are you doing in your world,,de,Are you happy too,,de,For me, the sun is shining bright and warm,,de,My family protects me from daily harm,,de,My wish for you,,de,is that fate is nice,,de,And you enjoy the little things,,de,you can find,,de. Do you see me too?
What’s doing in your world ? Are you happy too?

For me the sun shines brightly and warm.
My family protects me, from daily harm.

My wish for you, is that fate is kind.
And you enjoy the little things, you may find.

Francis Y Takahashi

Hier sehe ich dich an. Siehst du mich auch
Was machst du in deiner Welt? Bist du auch glücklich?

Für mich scheint die Sonne hell und warm.
Meine Familie beschützt mich vor täglichem Schaden.

Mein Wunsch für dich, ist dass das Schicksal nett ist.
Und du die kleinen Dinge geniesst, die du finden kannst.

Translation Carina

Read more

Piano Improvisation at the station in Paris!

Read more

Voynich-Manuskript

Das Voynich-Manuskript (benannt nach Wilfrid Michael Voynich, der das Manuskript 1912 erwarb) ist ein Schriftstück, das sich einmal im Besitz des Kaisers Rudolf II. des Heiligen Römischen Reichs befand. Es ist in einer bislang nicht identifizierten Schrift und Sprache geschrieben. Sein Inhalt konnte bis heute nicht entschlüsselt werden und es ist nach wie vor unklar, ob der Text überhaupt einen sinnvollen Inhalt transportiert. Im Manuskript vorhandene Abbildungen erinnern an botanische, anatomische und astronomische Zusammenhänge und wurden mit Sorgfalt gezeichnet. Das Manuskript befindet sich seit 1969 unter Katalognummer MS 408 im Bestand der Beinecke Rare Book and Manuscript Library der Yale University.

1449925015_141355_1449933114_noticia_normal

1962 dated an expert team handwriting due to material and wr ...

Read more

Heuschrecken Serie: Feelings spirit,de

Heuschrecke: “Master, sollte ich meinem Verstand oder meinem Gefühl folgen?”
Master: “Weder dem einen noch dem anderen, führe sie!”

Frieden.G.

Graham Christian
Translation Carina

From Facebook

Read more

Vaterland

Ein häufiges Wort während meiner Schulzeit in Argentinien, es gab viele nationalen Feiertage immer mit blauweißen Fahnen wie der Himmel dekoriert. Während der Grundschule mussten wir viele Fahnen für diese Feierlichkeiten malen. Es gab einige im Laufe des Jahres, die immer willkommen waren, da wir an diesen Tage frei hatten. Aber am Tag vor einem dieser Ereignisse, gab es eine Veranstaltung, wo wir Rosetten, kleine runde Bände, auf Brusthöhe auf unserem Schulkittel tragen mussten und wir die Nationalhymne singen mussten, die wir auswendig gelernt hatten. Man lehrte uns, dass Argentinien, unser Land das Beste der Welt war, wir waren stolz darauf, dort geboren zu sein und zu leben. Ich denke, das dieses Gefühl, allen Kindern in der Schulzeit vermittelt wird vor allem in Amerika...

Read more