8 En segundo gran viaje

El segundo viaje fue ahora verdaderamente un viaje mundial de mis antiguos términos. Probablemente la cosa ha pasado a través del bienestar alemán, en todo caso, durante las vacaciones de verano 1937 condujo un tren entero con los niños de la cuenca del Ruhr a Silesia, y fue recibido allí con las familias.


Llegué a un agricultor en el circuito contactor Luna Wohlau, acerca de 42 km de Wroclaw. Por desgracia, yo hice la primera tres días mucha nostalgia, Lloré y lloré, de manera que las personas pobres no tenían idea de lo que deben hacer. Pero en 4. Día que había superado mi dolor emocional, y fue un mes maravilloso que pasé en la querida población.

Der Bauernhof war ziemlich abseits vom Ort gelegen und zum Einkaufen wurden zwei Pferde vor die Kutsche gespannt und los gings durch tiefe Fichtenwälder, auf einsamen Sandwegen. An und für sich waren diese Bauern Selbstversorger, es gab Schweine, Hühner, Gänse, Pferde natürlich mehrere. Einmal die Woche wurde Brot gebacken, schöne, runde wie Wagenräder gross. Zuerste schmeckte mir das säuerliche mit Sauerteig gebackene Brot nicht, aber schon bald ass ich mit grossem Appetit die Stullen mit rohem Schinken und leckerer Wurst. Auch machte die Bäuerin selber ihre Butter und Käse. Dann kam die Milch in einer grossen Kanne, wurde oben verschlossen und es wurde gerührt bis die Milch zu Butter wurde, die Restflüssigkeit wurde als Buttermilch getrunken.

QUE(Bauern)Hof war ein Rechteck eingeschlossen von 4 Gebäuden, vorne das Herrenhaus und an den Seiten die verschiedenen Ställe und hinten die Scheune. In der Mitte war der Misthaufen, für mich in den ersten Tagen fürchterlich stinkend, aber bald gewöhnte sich die Nase an den Gestank. Eines Abends, man hatte mich so um 9 Uhr ins Bett geschickt, stand ich nochmal auf und ging in den Hof. Der Bauer, nichtsahnend hatte schon die beiden Hunde frei gelassen, zwei grosse dänische Doggen, die sobald sie mich sahen, auf mich zukamen und mich gleich umwarfen und zubissen. Gut dass der Bauer in der Nähe war, ausser zwei Narben ist nichts mehr zu sehen, aber das hatte fuer mich tödlich ausgehen können. Die Leute waren so erschrocken , dass sie mir eine Reise nach Breslau versprachen und auch hielten. Von den vielen leckeren Speisen dort sind mir noch zwei in Erinnerung geblieben, einmal gebratene Tauben und zum anderen Lungenmus.

Es war eine phantastische Zeit bei den Leuten. Ein paar Jahre später verloren sie nicht nur das Land und Hof, sondern auch ihre Heimat. Die kleinen Leute müssen immer die Suppe auslöffeln die uns die Politiker und «Staatsmänner» einbrocken.

Share

Quítate de delante de una respuesta