Augen zum Sehen

Ich sah Ende 1983 zum ersten Mal eine Aikido-Klasse in Großbritannien und war sofort von der Kunst fasziniert. Ich kehrte von Los Angeles nach Japan zurück, wo ich zwei Wochen bei Berlitz Translation Services trainiert hatte. Ich hatte die Aufgabe erhalten, Berlitz Translation Services in Tokio als Abteilung der Berlitz Sprachschulen in Japan einzurichten. Nicht schlecht für einen Typen, der kein Japanisch sprach, was hilfreich gewesen wäre, aber das hinderte mich auf keinen Fall daran, die Aufgabe zu übernehmen, die mir übertragen wurde.

Als ich freiberufliche Dolmetscher interviewte, traf ich einen ziemlich großen Amerikaner, der ein 3. Dan im Aikido war. Im Anschluss an das Interview sprachen er und ich über Aikido und er lud mich ein, in das Dojo zu kommen und die Klasse zu sehen. Ich war sehr gespannt und wie verabredet traf ich ihn am Dojo, wo er mir einen ziemlich großen Dogi gab und mir sagte, ich solle ihn anziehen. Ich wurde dann in das Dojo gebracht, wo ich Asoh Kinjo Sensei, einem 7. Dan Aikikai Shihan, bei Minato-ku Aikikai in Tamachi Chi, Tokio, vorgestellt wurde. Asoh Sensei war zu der Zeit 76 und hatte mit Aikido angefangen als er 53 Jahre alt war. Obwohl Asoh Sensei fließend Englisch sprach, war das Aikido- Training alles auf Japanisch und ich, wie oben erwähnt, kein Japanisch konnte. Du denkst vielleicht, dass das ein kleiner Nachteil ist, das habe ich zuerst getan, aber ich habe meine Meinung geändert. Während dieser ersten Klasse, الذي قمت به تحت إشراف أكاساكا سنسي,,de,دير دوجو تشو,,ja,مدير,,en,يجب أن أسقط وأستيقظ مرة أخرى وعندما غادرت dojo ، كان علي أن أتقيأ في غرفة الخزانة,,de,لأنني لم أستطع التعلم من خلال أذني,,de,لم يكن لدي أي خيار,,de,كما تعلم من خلال عيني,,de,من خلال مراقبة عن كثب,,de,ماذا فعل أسوه سنسي وحاول جهدي,,de,قلد,,de,ما فعله هو و sempai بلدي,,de,لأنني لم أستطع أن أفهم,,de,اضطررت إلى إيلاء اهتمام أكبر في الفصل من الطلاب,,de,تكلم اليابانيون وفهموا,,de,تحول هذا إلى ميزة كبيرة بالنسبة لي,,de,ليس أخيرا,,de,عندما تحدث المعلم عني,,de,لم افهم,,de,وبالتالي لا يمكن أن يكون بالإهانة,,de,سوف senpai بلدي في وقت لاحق تبين لي أكثر مهذبا,,de, der Dojo Cho (Manager), sollte ich hinfallen und wieder aufstehen und als ich das Dojo verliess musste ich mich in der Umkleidekabine übergeben.

Weil ich nicht durch meine Ohren lernen konnte, hatte ich keine andere Wahl, als durch meine Augen zu lernen, indem ich genau beobachtete, was Asoh Sensei tat und mein Bestes versuchte, nachzuahmen, was er und meine Sempai taten. Weil ich nicht verstehen konnte, was gesagt wurde, musste ich im Unterricht viel mehr Aufmerksamkeit schenken als die Schüler, die Japanisch sprachen und verstanden. Dies stellte sich als großer Vorteil für mich heraus, nicht zuletzt, weil, als der Lehrer über mich sprach, ich nicht verstehen konnte, was er sagte, und deshalb nicht beleidigt werden konnte. Mein Sempai würde mir später höflicher zeigen, ماذا فعلت خطأ,,de,و ساعدني,,de,لتصحيح أخطائي,,de,من خلال ملاحظتي اليقظة يمكن أن أرى أيضا,,de,الذي يشبه الطلاب الطريق أكثر من الطريق,,de,كما فعل المعلم أيكيدو وكلما حاولت ذلك,,de,لتدريب معهم,,de,في نهاية الدورة ، سمح المعلم للطلاب تقريبا,,de,دقائق من وقت الفراغ,,de,لممارسة أيكيدو,,de,في وقت لاحق خرج,,de,لمراقبة وتقديم المشورة غير الرسمية,,de,في ذلك الوقت كان يتحدث باللغتين اليابانية والإنجليزية,,de,في اليابان هي واحدة من الطرق التقليدية,,de,كما يتعلم الطالب من السيد,,de,لسرقة الفن,,de,السيد لا يعلم رسميا,,de,لكنه يسمح للطالب,,de,مبتدئ,,de,العمل بجانبه ويسمح للطالب,,de,الفن أيضا,,de,إذا كان الطالب شيئا,,de, und mir helfen, meine Fehler zu korrigieren.

Durch meine aufmerksame Beobachtung konnte ich auch sehen, welche Schüler am ehesten der Art und Weise ähnelten, wie der Lehrer Aikido machte und wann immer möglich versuchte ich, mit ihnen zu trainieren. Am Ende des Kurses erlaubte der Lehrer den Schülern ungefähr 30 Minuten Freizeit, um Aikido zu üben. Später kam er heraus, um zu beobachten und informellen Rat zu geben. Zu dieser Zeit sprach er sowohl auf Japanisch als auch auf Englisch.

In Japan ist es eine der traditionellen Weisen, wie der Schüler vom Meister lernt, “die Kunst zu stehlen”. Der Meister unterrichtet nicht formell, sondern erlaubt dem Schüler (Lehrling), neben ihm zu arbeiten und erlaubt es dem Schüler, die Kunst zu “stehlen”, wenn der Schüler etwas “falsch” لقد سجل,,de,السيد يصححه,,de,في أوقات الممارسة الحرة هذه ، كنت أميل إلى ذلك,,de,لي من sempai اليابانية يدعى Kisawa سان,,de,لتكون القيت,,de,كان نجار ياباني تقليدي,,de,كان يتصرف ويتصرف إلى حد كبير مثل ياكوزا يابانية,,de,ولم يبدو متحمسًا جدًا للأجانب,,de,لكنه لم يستطع الرفض,,de,لو سألته,,de,تتعلم الكثير من sempai الخاص بك,,de,ولكن عليك أن تتعلم أولا,,de,أن تكون طيب أوك,,de,لقد رفضت,,de,قبل أن ألقيت,,de,Kisawa San sprach mit Akasaka Sensei,,ja,من قال لي,,de,ما أفعله خطأ,,de,تدريجيا قمت بتصحيح ذلك ونمت العلاقة بين Sempai و Uke,,de,أنا ممتن جدا ل Kisawa San لتوجيهاته وصبره,,de,كان Kisawa سان عيون ودية للغاية وابتسامات,,de,عندما ابتسم,,de, korrigiert ihn der Meister .

In diesen freien Trainingszeiten neigte ich dazu, mich von einem japanischen Sempai namens Kisawa san, einem 3. Dan, werfen zu lassen. Er war ein japanischer traditioneller Zimmermann, er sah aus und verhielt sich sehr wie ein japanischer Yakuza (Mafia) und schien nicht sehr begeistert von Ausländern zu sein, aber er konnte nicht ablehnen, wenn ich ihn bat, mit mir zu üben. Du lernst viel von deinem Sempai, aber du musst erst lernen, ein guter Uke zu sein. Ich neigte dazu, zu gehen, bevor ich geworfen wurde. Kisawa San sprach mit Akasaka Sensei, der mir sagte, was ich falsch mache, allmählich korrigierte ich das und die Beziehung zwischen Sempai und seinem Uke wuchs. Ich bin Kisawa San sehr dankbar für seine Führung und Geduld. Kisawa san hatte sehr freundliche Augen und Lächeln, wenn er lächelte, الذي لم يكن في كثير من الأحيان في البداية,,de,نحن الطلاب كانوا محظوظين لتناول الطعام مرتين أو ثلاث مرات في الأسبوع,,de,لتبادل المشروبات ومحادثة جيدة مع أسوه سنسي,,de,قال لنا ثلاثة أشياء حول التدريب,,de,اثنان منها متناقضة الصوت,,de,إذا فهمت هذه النقطة,,de,لقد فعل,,de,لا يمكنك رؤية أيكيدو,,de,يمكنك أن تشعر به فقط,,de,ما قصده كان,,de,أن قوة أيكيدوكا لا ينظر,,de,ولكن فقط يمكن أن يشعر,,de,تُعرف هذه القوة باسم Kokyu Ryoku,,de,قوة التنفس,,de,الانتقال من المركز والجزء السفلي من الجسم,,de,لينة وخالية من القوة والتنفس من قبل الحركة,,de,تحدث أيضا عن قوة أيكيدو,,de,الذي يأتي من الساقين,,de,دوران الوركين,,de,بينما تحافظ على مركزك,,de.

Wir Studenten hatten das Privileg zwei oder drei Mal die Woche Essen, Getränke und gute Gespräche mit Asoh Sensei zu teilen. Er hat uns drei Dinge über das Training gesagt, von denen zwei widersprüchlich klingen, aber nicht, wenn du den Punkt verstanden hast, den er gemacht hatte.

قال: “Du kannst Aikido nicht sehen, du kannst es nur fühlen” was er meinte war, dass die Kraft eines Aikidoka nicht gesehen werden, aber nur gefühlt werden kann. Diese Kraft ist bekannt als Kokyu Ryoku (die Kraft des Atems), die sich vom Zentrum aus bewegt und Unterkörper, mit den Armen weich und frei von Stärke und mit einem Atemzug durch die Bewegung.

Er sprach auch über die Kraft vom Aikido, die von den Beinen kommt, die Drehung der Hüften, während Du deine Mitte behälst. ما قاله كان,,de,هذا إذا نظرتم إلى أيكيدو,,de,واحد ال,,de,يجب أن يكون لديك عيون لنرى,,de,ما الذي تنظر إليه وما يجب أن تقلده,,de,هذه هي القوة,,de,التي يتم إنشاؤها من حركات الجزء السفلي من الجسم,,de,تحدث أسوه سنسي غالبًا عن محبته المفضلة,,de,مصارع السومو,,en,يوكوزونا,,de,أعلى ركوب السومو,,de,اسمه Chiyonofuji Mitsugu,,ja,مات سنوات,,de,انظر الرابط,,de,ت = tDSpiTma6Kk وقال اسوه Sensei دائما,,de,أنه لم يكن أكبر مقاتل السومو,,de,لكنه كان لديه أكثر من المدهش قوة الجسم السفلى ، وبالتالي هو,,de,كان هذا yokozuna ناجحة,,de,تحدث أسوه سينسي أيضًا عن ميرو كيكو,,de,لرؤية الممارسة,,de,إذا كنت تؤذي وأنت لا تستطيع التدريب,,de,يمكنك دائما أن تأتي وتشاهد التدريب,,de,والتي غالبا ما تكون مفيدة جدا لأيكيدوكا,,de,طالما تعلم,,de,ما يجب أن تراه,,de, dass wenn man sich Aikido ansieht, man die “Augen haben muss um zu sehen”, um zu wissen, was man anschaut und was man nachahmen sollte, dies ist die Kraft, die aus den Bewegungen des Unterkörpers erzeugt wird. Asoh Sensei sprach oft liebevoll von seinem Lieblings- Sumo Wrestler, einem Yokozuna (höchster Sumorang) namens Chiyonofuji Mitsugu, der im Alter von 61 Jahren starb. Siehe Link: https://www.youtube.com/watch?v=tDSpiTma6Kk Asoh Sensei sagte immer, dass er nicht der größte Sumo Kämpfer war, aber er die erstaunlichste Unterkörperkraft hatte und deshalb er
so ein erfolgreicher Yokozuna war .

Asoh Sensei sprach auch über Miru Keiko (um Praxis zu sehen). Wenn du verletzt bist und dich nicht trainieren kannst, kann du immer kommen und das Training beobachten, das oft sehr vorteilhaft für ein Aikidoka sein kann, solange du weisst, was du sehen sollst.

Billy McAuley, Asoryu Aikido Club, Huddersfield, UK. 30/10/2016.
ترجمة كارينا

Share