El río

DSCN0655

Tormes von carina

Había una vez un río. Corrió montaña abajo y ya estaba soñando con el mar. Un día se dio cuenta de las nubes sobre ella. Eran hermosos y testaruda. El río sería tener uno por sí mismo. Pero las nubes esquivaron. De repente, el viento sopló y barrió todas las nubes. El río se cayó no tenía ganas de vivir. Quería
morir. ¿Por qué debería vivir, si no había más nubes?

Esa noche, sin embargo,, convertido el río en sí. Nunca había visto a su interior. Y se oyó llorar. Y descubrió algo muy importante. Reconoció, que las nubes eran más que agua. Y que él mismo había agua.

Al día siguiente vio el cielo azul por primera vez en su vida. Ich hatte ihn nie bemerkt. In der Nacht bekam er in seinem Flussherz das Bild des Vollmondes. Er konnte sich soviel Schönheit nicht vorstellen. Später kamen die Wolken wieder, aber er wollte keine mehr haben. Reconoció, dass er nicht hinter ihnen her laufen sollte, dass er selber sein konnte und ihre Schönheit genießen konnte.

Thich Nhat Hanh
Traducción Carina

Share

Quítate de delante de una respuesta