Interview mit Moriteru Ueshiba 2. Teil

Die Ueshiba-Familie hat seit 80 Jahren Beziehungen zu der Omoto-Religion. Welche Bedeutung hat der Omoto für Ihre Familie heute?

Mein Großvater war offensichtlich stark von der Omoto-Sekte beeinflusst, als er Aikido schuf, insbesondere von Onisaburo Deguchi-Sensei. Mein Vater ist in diesem Umfeld aufgewachsen, aber ich denke er war niemals so beeinflusst wie sein Vater. Er hat gewissenhaft alle Riten und Funktionen in diesem Zusammenhang beachtet, aber hat den Omoto nicht ständig besucht, so wie mein Großvater dies tat, und ich tue dies auch nicht.Der Gründer ließ einen Omoto-Schrein erbauen und als er starb, wurde dort traditionsgemäß eine Locke seines Haares verwahrt. Wenn wir das Taisai (wörtlich “großes Fest”, eine jährliche Zeremonie zur Erinnerung an den Todestag des Gründers) abhalten, vollziehen die Priester des Omoto die Riten, aber diese Tradition gründet sich auf die besondere Beziehung, die der Gründer zum Omoto hatte, nicht auf die Beziehungen der Ueshiba-Familie. Der Tempel der Familie Ueshiba ist tatsächlich immer noch Kozanji in Tanabe in der Wakayama-Präfektur; dort ist auch die Asche des Gründers begraben. Morihei Ueshiba war bei der Formulierung des Aikido stark vom Omoto beeinflusst, diese Beziehung besteht also bis zu einem gewissen Grad; aber die Beziehung mit dem Kozanji als dem Familientempel unserer Vorfahren wiegt schwerer.
Während der 1970er Jahre verließen einige Leute den Aikikai aus verschiedenen Gründen, mais ensuite voulu revenir plus tard et cela leur a permis. Es scheint mir, que cette ouverture aurait été l'ancien Doshu Kisshomaru très important. Comme quelqu'un qui était très proche de lui, Pouvez-vous nous en dire plus sur son attitude?

Le fondateur a toujours dit: "Il n'y a pas d'exclusion (défi) de l'aïkido. "Il ya ceux, qui a quitté l'Aïkikaï, mais personne n'a incité. Mon père a pris ce paramètre. Si Versé voulu revenir, il n'y avait donc aucune raison de les prévenir. Le seul problème pourrait être, que les rapatriés vont inévitablement obtenir influence sur ceux, séjourné. Mais l'aïkido est pas hors mutuelle et l'abattage, il est à propos de la création de l'harmonie, donc, Pour rassembler les gens. Telle est la base de l'aïkido et il était sans aucun doute cette position, conduit la réponse de mon père dans de tels cas.
Aikido est maintenant de plus de 40 Années en dehors du Japon et pratiqué en vertu de ces Aikidoka ya un peu, ont commencé leur formation aux enseignants Aïkikaï au Japon, mais qui a ensuite formé leurs propres groupes indépendants. Mais il ya aussi ceux, de venir au Japon, d'établir des liens plus étroits avec l'Aïkikaï autour. Comme devraient être traitées avec de telles situations?

Si vous aviez à choisir la voie traditionnelle japonaise, de sorte que vous auriez à se tourner vers le professeur japonais, celui initialement enseigné, mais pour certains groupes, cela est impossible en raison de circonstances passées.
Le Aïkikaï a maintenant mis en place un département des affaires internationales. Leute, qui ont l'intention de démarrer ou de rétablir les relations avec l'Aïkikaï, peut envoyer une demande avec les documents importants qui lui sont envoyées; alors nous verrons ce que nous pouvons faire. Chaque cas est unique, bien sûr,, mais pour autant que les procédures appropriées sont respectées, doit la majorité de ces groupes peut revenir à l'Aïkikaï.
Quelle est l'importance de la 1975 Fondée Fédération internationale Aïkido Aïkikaï pour le?

Les gens, qui a établi la Fédération internationale ont Aïkido, nature morte, de sorte que vous feriez mieux de demander la, mais de façon générale, a probablement été le but principal de promouvoir la propagation internationale de l'aïkido. Ce était avant 24 Ans et le monde de l'Aïkido est devenu beaucoup plus important depuis. Dans l'intervalle, l'échange d'informations a grandement simplifié, par exemple, via l'Internet, mais aussi l'expansion des réseaux de transport accessibles à tout le monde a considérablement changé depuis l'origine sociale.
La Fédération internationale d'Aïkido est structuré selon la compréhension occidentale de la démocratie et le renforcement des relations horizontales. La main Aïkikaï, est une organisation à but non lucratif, sur les familles traditionnelles- ou lois de l'hérédité (Iemoto) basé, souligne par conséquent des structures plus verticales. Comment ces différentes structures organisationnelles - l'horizontale et verticale - concilier, afin qu'ils puissent travailler ensemble avec succès?

Les différences que vous mentionnez effectivement causer quelques problèmes, mais même si il ya parfois des surprises, donc je ne pense, que les deux organisations sont à droite le long bien et qu'il n'y a pas vraiment beaucoup contestation sérieuse.
Il ya beaucoup de non-japonais, d'une organisation "démocratique" avoir l'image, que les questions importantes peuvent être influencés par quiconque. Serait-il être considéré en vue de la Fédération internationale d'Aïkido incorrecte que cette organisation filiale de Aïkikaï? A l'Aïkikaï sur Iemoto pas encore le contrôle de la Fédération, tout comme sur la Dan-prix?

Le Aïkikaï est - bien sûr - la fondation. Mais cela ne signifie pas, qu'il répond toujours à toutes les décisions, peu importe ce que veut l'autre partie respective. Le Aïkikaï est essentiellement un collectif de personnes, le joint en raison de leur interprétation commune de l'aïkido Morihei Ueshiba ensemble. Ces personnes étaient membres de l'organisation, qui a évolué sous lui. Ce groupe de personnes a été finalement reconnu par le gouvernement japonais comme une société sous le nom Aïkikaï.
Les activités de l'Aïkikaï étendent aussi à l'étranger, la Fédération internationale est une institution dans, qui a une structure horizontale, avec ses propres règles, Règlement et fonctionnaires. Dans une telle organisation horizontale, les décisions bien sûr le choix de la majorité à déterminer et à déterminer ses statuts, que ce doit être si. Il conduit inévitablement à des cas individuels, où les choses sont gérées différemment, comme l'Aïkikaï sent cela est approprié. Si vous gérez une organisation et lui donne ses propres statuts, Puis est arrivé quelque chose de naturellement.
De toute façon, comme je l'ai déjà expliqué, l'Aïkikaï est encore essentiellement une organisation de personnes, qui ont la même compréhension de l'aïkido du fondateur et se sont réunis, de respecter et d'obtenir.
L'aïkido est un des rares disciplines Budo modernes, toujours le système maintient Iemoto. Il est également l'un des rares, en fait, continue le successeur officiel du système de l'art. Quel est votre avis, la spécificité du système Iemoto pour l'Aïkido d'aujourd'hui?

L'aïkido est un art martial dans lequel il n'y a pas de compétitions dans lesquelles il sort qui est le Supérieur. Au lieu de cela, lutter pour un idéal élémentaire de la création de respect entre [Allen] Personnes. Die Frage ist: Comment pouvons-nous coordonner l'organisation et la diffusion de cet idéal? La réponse à cette - et je l'ai pas décidé personnellement - est, qui représente l'approche la plus naturelle à cette organisation du système Iemoto, qui a une longue tradition au Japon. Je doute, qu'il ya beaucoup de Japonais, qui cette question ou de trouver étrange; Pour nous, cela est tout à fait naturel. Lorsque je demandai à un non-japonais, de quelle façon, seulement je réponds, que cela est une partie de notre patrimoine, une partie de nous, comme DNS. On peut supposer que vous ne pouvez pas de telles choses expliquer de manière satisfaisante (lacht).
Ja, il est comme vous le dites pour les Japonais semblent très naturelle et acceptable. Qu'en est-il votre fils aîné? Montre qu'il intéresse vous suivez comme Doshu?

Il est dans le même environnement que je né et grandi dans. Il est dans le 37. Annuel All-Japan Aikido faisait manifestations, au cours de cette année a eu lieu un service commémoratif pour mon père. Il est actuellement en troisième année à l'université, mais je pense qu'il est plus intéressé par l'aïkido que moi à son âge. Il semble poursuivre sa formation tout à fait déterminé (lacht).
Aïkido a reçu dans le passé non seulement un fort soutien de l'Omoto-kyo, mais aussi bénéficié d'un soutien considérable de la part des personnes ayant un statut social élevé. Alors que le fondateur vivait à Ayabe, hatte er Kontakt mit Seikyo Asano und amiral Isamu Takeshita; plus tard, dans les conditions de réseau attaché, également Gombei Yamamoto et d'autres dirigeants politiques de l'époque. Beaucoup de ces composés existait une certaine mesure, après la guerre, - Kenji Tomita et Kin'ya Fujita ont peu de temps après les administrateurs de l'Aïkikaï de guerre. L'ancien Premier ministre Toshiki Kaifu serait aussi mentionner encore. S'il vous plaît nous dire sur le rôle de ces personnes pour le développement de l'Aïkido.

Les jours avant et après la guerre étaient les différentes époques Aïkido. Avant la guerre, l'Aïkido était largement inconnu et seulement à travers ladite vous soutenez qu'il était possible de venir à la fondatrice de Tokyo. Soutenu que ces gens Ueshiba, prouve à mes yeux, qu'ils étaient d'avis, qu'il avait vraiment quelque chose de merveilleux à offrir. Comme vous l'avez dit, passé ces composés, même après la guerre. M. Kaifu est venu à l'Aïkido à travers la connaissance entre mon père et M. Yoshimasa Mayazaki.
Ce que M. Kaifu se Aïkido formés?

Ja, quand nous avions encore l'ancien dojo bois. Aujourd'hui, il est bien sûr occupé avec ses engagements dans le gouvernement, de sorte qu'il ne sera probablement pas avoir le temps pour la formation. Vor und nach dem Krieg wurde das Direktorat des Aikikai von Mitsujiro Ishii [ein ehemaliger Leiter der Asahi-News-Organisation, der Aiki-Budo und Daito-Ryu-Aikijujutsu vor dem Zweiten Weltkrieg gefördert hatte] geleitet. Sunao Sonoda, ein ehemaliger Kabinettsminister, kam von 1955 bis in die späten 1960er jeden Tag zum Training. Ich glaube, er ist auch Vorsitzender der All-Japan Aikido-Föderation gewesen. Wenn man sich die alten Programme der Demonstrationen ansieht, dann findet man diese Namen: Ishii-Sensei und Sonoda-Sensei. Ishiis Enkel hat hier auch lange Zeit trainiert.
Dass Aikido diese Unterstützung hatte, liegt natürlich größtenteils an der wunderbaren Persönlichkeit von Morihei Ueshiba und an dem Aikido, das er schuf. Durch Beziehungen wurden viele positive Dinge erreicht und haben, so denke ich, ont également un impact positif dans la société. Je voudrais également mentionner, que les efforts continus de mon père pour comprendre les intentions de l'Aïkido et de diffuser l'Aïkido aidé, à partir de là à. Cela pourrait atteindre autant de personnes.
Shigenobu Okumura Shihan a dit dans une interview avec l'Aïkido Journal, Kisshomarus que trois contributions majeures sont les suivantes:: Organisation, Diffusion et théorisation.

Je serais d'accord. Aïkido existe aujourd'hui non seulement en raison de la personne, il a créé, mais aussi grâce aux efforts continus de beaucoup d'autres, qui ont contribué pendant de nombreuses années pour le développement de l'Aïkido. Ceci est la raison pour laquelle, pourquoi mon père a même été honoré par le gouvernement japonais pour son travail comme Doshu.
Welche Ziele streben Sie als dritter Doshu der Aikido-Tradition an? Welche Träume hoffen Sie für die Zukunft des Aikido umsetzen zu können?

Ah, das werde ich oft gefragt (lacht)! Aikido wurde von einem Mann erschaffen und von einem anderen verbreitet; was bleibt da noch für mich? Meine Antwort darauf ist, dass mein Beitrag für das Aikido nicht so groß sein kann. Viele Menschen haben dazu beigetragen das Aikido dahin zu bringen wo wir heute stehen. Ich denke meine Rolle hat mehr damit zu tun, einen Weg zu schaffen und zu erhalten, den diese Menschen — und jene, die Aikido gerade erst entdecken — gemeinsam weitergehen können, einen Weg der ihnen erlaubt gemeinsam im Geiste der Freundschaft und Solidarität zu üben.
Als ich klein war kannte kaum jemand Aikido, aber das hat sich geändert und heute gibt es beträchtlich mehr Menschen, die zumindest davon gehört haben. Da wir nun so weit gekommen sind, ist es nun unsere Aufgabe [Aikido] weiterzuführen und in einer klaren und geordneten Form weiterzugeben, welche ihre Essenz erhält. Also ist mir wichtiger als zu sagen, Aikido solle so oder so sein oder sich auf diese oder jene Weise entwickeln, eine Umgebung zu schaffen, in der wir das weiter betreiben, was wir schon mit Erfolg tun.
Hat sich Ihr Leben seit Sie Doshu wurden geändert?

Nicht sehr. Schon bevor sich die Gesundheit meines Vaters verschlechterte hatten wir die Lehrverpflichtungen in Japan und im Ausland aufgeteilt. Aber in den letzten beiden Jahren seines Lebens konnte er nicht mehr reisen, so dass ich die Auslandsreisen übernahm. En ce sens, n'a pas beaucoup changé pour moi, parce que je l'avais déjà pris ce devoir. Cependant, bien que le petit a changé ce que je fais, est devenue encore plus grave sentiment de responsabilité que Doshu. À cet égard, il se sent tout à fait différent.
Je peux imaginer. Mais compte tenu de votre personnalité, je doute, que vous êtes le genre de leader, assis dans sa tour d'ivoire, mais plutôt le genre de variétés, avec lequel vous pouvez parler et vous pouvez facilement aller à la.

(Lacht) Ja, Je l'espère! Le visage de mon père était avec 48 Ans est beaucoup plus grave que mon maintenant le même âge. En fait, il était beaucoup plus détendu que son expression suggéré, ce qui est probablement dû au fait, qu'il en autre, a augmenté plus difficile de temps.
Les conditions pendant les années de guerre ont certainement beaucoup à voir avec cela. Il semble y avoir une différence entre les personnes, qui ont connu cette époque et ceux, ils ne savent pas.

Les gens de cette génération ont certainement une certaine gravité soi.
Je ne pense pas, Je pourrais vous donner les réponses que vous aviez espéré. Il ya certainement des gens, me définit comme prévu: “Ja, comme le petit-fils du fondateur je me suis entraîné à partir d'un jeune âge au sérieux!"Mais je ne l'ai jamais pris la fuite avec de telles allégations (lacht).
Im Gegenteil. Je me félicite de votre franchise, comme la plupart de mes lecteurs sûrement et les autres membres de l'Association Aïkido aussi. Vielen Dank, que vous pour partager votre temps et pensées avec nous!

Traduit du japonais à l'anglais par Derek Steel
von Stanley Pranin
Aikido Journal #118 (Fall/Winter 1999)
Übersetzt von Stefan Schröder
Share

Obtenez derrière une réponse