Iriminage

私はちょうどグループページ上の人たちと話をし、それがIriminageのテーマに再び来ました,,de,すべての異なるビュー,,de,だから、私を求めています,,de,画像,,de,Iriminageから,,de,言葉でペイントします,,de,私は私の下の可能性,,de,秘密植芝,,de,見出しを設定します,,de,今では時間です,,de,あなたの想像を使用します,,de,前にラットを想像してみて,,de,今それを大型回し車を行います,,de,この回し車に立って男です,,de,ラットレースは明らかに円であります,,de,今、回し車が動かないようにしましょうと男が先に行くことにしましょう,,de,バム,,en,彼は彼の背中にあります,,de,ホイールは金属であり、磁気靴を運びます,,de,これはIriminageです,,de,悲鳴..,,de. Wow ….. alles unterschiedliche Ansichten.

So hat es mich dazu veranlasst, ein Bild … vom Iriminage… in Worten zu malen.

Ich könnte es unter meiner “Geheimnissen Ueshibas” Überschrift setzen.

Jetzt ist es Zeit, deine Phantasie zu gebrauchen.

Stelle dir ein Hamsterrad vor. Jetzt mach es ein großes Hamsterrad.

OK. Stehend in diesem Hamster Rad ist ein Mann.

Das Hamsterrad ist natürlich ein Kreis.

Jetzt lass sich das Hamsterrad nicht bewegen und lass den Mann vorwärts laufen. Bam! Er ist auf dem Rücken.

(Es sei denn, das Rad ist Metall und er trägt magnetische Schuhe?)

Das ist Iriminage.

Frieden.G.

Graham Christian
翻訳カリーナ

から Facebook

Share