Sie lebte 122 Jahre

Jeanne Calment blühte nochmals richtig auf, als sie 115-jährig zu ihrem langen Leben interviewt wurde. Damit wurden alle Zweifel an ihrem hohen Alter beseitigt und so galt Frau Calment bei ihrem Tod 1997 mit 122 Jahren als die zweifelsfrei älteste Person der Welt, die jemals gelebt hatte.

Später Ruhm zu Lebzeiten wirkt für die Betroffenen oftmals wie eine Last, wenn sie ins ungewohnte Rampenlicht gerückt werden. Nicht so für Jeanne Calment. Denn als sie bei einer Erfassung von über hundertjährigen Franzosen 1990 115-jährig als die älteste noch lebende Französin in Frage kam, bedurfte es zur Verifizierung ihres Alters nicht nur der Überprüfung einer Vielzahl von Urkunden. Mangels übelebender Zeitzeugen mußte auch ein Interview mit Jeanne Calment geführt werden...

Per saperne di più

I fiori in mano,de

I fiori in mano,,en,prima di un grande cielo blu,,en,Spesso mi chiedo,,en,circa il perché,,en,avanti della mia vita,,en,non ci sono garanzie,,en,Sembra che posso fare,,en,quello che mi pare e piace,,en,Tuttavia la cautela è saggia,,en,Non c'è bisogno di fretta,,en,opportunità attendono,,en,eppure nessuno lì a sprecare,,en,Tempo di pensare,,en,Il momento delle scelte,,en,Non vedo l'ora di una meravigliosa cavalcata,,en,di fronte a un grande cielo blu,,de,Spesso mi chiedo,,de,La mia vita è davanti a me,,de,non ci sono garanzie,,de,Posso fare,,de,quello che voglio,,de,Ma la cautela è saggia,,de,nessuna fretta,,de,Le probabilità aspettare,,de,niente da perdere,,de,tempo di pensare,,de,Il momento delle scelte,,de,Non vedo l'ora di una meravigliosa cavalcata,,de, before a big blue sky.
I often wonder, about the why.
My life’s ahead, no guarantees.
Seems I can do, whatever I please.

Yet caution is wise, no need for haste.
Opportunities await, yet none there to waste.
Time to think. Time to decide.
I’m looking forward to a wonderful ride.

E Francesco Takahashi

I fiori in mano,de, vor einem großen blauen Himmel.
Ich frage mich oft, warum.
Mein Leben ist vor mir, keine Garantien.
Es scheint, ich kann tun, was immer ich will.

Doch Vorsicht ist weise, keine Eile.
Die Chancen warten, aber nichts zu verlieren.
Zeit nachzudenken. Zeit zu entscheiden.
Ich freue mich auf eine wunderbare Fahrt.

Traduzione Carina

Per saperne di più

Der Feuerdorn

Die Feuerdorn-Arten (Pyracantha) sind eine Gattung immergrüner Sträucher aus der Familie der Rosengewächse (Rosaceae), und darin der Untertribus der Kernobstgewächse (Pyrinae).

Pyracantha

Pyracantha-Arten wachsen als große, immergrüne Sträucher oder kleine Bäume häufig mit stark bedornten Zweigen, die meist Wuchshöhen von etwa 4 a 6 Meter erreichen. Die wechselständig oder in Büscheln angeordneten, kurz gestielten bis ungestielten Laubblätter sind einfach. Die Blattränder sind glatt bis gesägt. Es sind Nebenblätter vorhanden.

Im Frühjahr oder Frühsommer erscheinen die schirmtraubigen Blütenstände. Die zwittrigen, radiärsymmetrischen Blüten sind fünfzählig. Die fünf Kelchblätter sind meist grün. Die fünf kurz genagelten Kronblätter sind weiß...

Per saperne di più

Un grande mondo,en

Per saperne di più

Stammbaum Gruppierung der Hauptsprachen indoeuropäischen oder uralischen Ursprungs

Per saperne di più

Öffne das ‘Do’

Koshi, das Tor zur Harmonie,
Aikido-Basis, setzt das Karma frei,
Koshi, organischen Göttlichkeit,
Das Tor genannt Demut.

Zentrum, das Tor zur Budo Liebe,
Die stützende Hand des Atems, der Handschuh,
Zentrum, heilig, nicht irgendeine kriegerische Mode,
Zentrum das Tor Mitgefühl genannt.

Zusammen vereinigen wie Himmel und Erde,
Kostenlos, aber komplett wert,
Von der Mitte der Mitte scheint das Aiki Licht,
Wie das Aiki Kreuz des Sterns in der Nacht.

Die Geschichte von Aiki, die Geschichte Samsara,
Die Einheit, die schwimmende Brücke … Hara,
Die wundersame Funktionsweise, der Weg des Friedens,
Ki fließt, Leben wächst, Aikido weiß, lasse los!

Sol.
Graham Christian
Traduzione Carina

Per saperne di più

Koi

Wasserfälle erlöschen
kürzliche Sorgen
nehme meine Gedanken zurück Koi
http://koiclubsandiego.org/misc/haiku.php

Der Nishikigoi (jap. 錦鯉, wörtlich „Brokatkarpfen“), kurz auch Koi genannt, ist eine Zuchtform des Karpfens (Cyprinus carpio). Koi oder in Zusammensetzungen auch -goi ist einfach das japanische Wort für Karpfen allgemein.

Es gibt Zuchtformen des Koi, die dem in Europa gezüchteten Spiegelkarpfen oder Zeilkarpfen in der Beschuppung gleichen. Diese werden Doitsu (jap. doitsu = „Deutschland, deutsch“) oder genauer Doitsugoi (deutscher Karpfen) dichiarato.

Die Herkunft der Koi ist nicht eindeutig geklärt. Sie sollen aus der Donauregion, dem Schwarzen Meer, dem Kaspischen Meer, dem Aralsee, der heutigen Volksrepublik China, Japan oder aus Korea stammen.

In Cina sono stati ..,,nl,Verbittere non si dispone di ..,,de,Permalink t testo La gioia di vivere,,de,La gioia di vivere,,en,Sembra una cosa semplice,,en,Ma perché fare molte esperienze sofferenza,,en,Ritorno al tempo,,en,quando eri bambino,,en,E ritrovare quella sensazione,,en,di essere così selvaggio,,en,Rilasciare tutti l'angoscia,,en,che l'odio porta a noi,,en,Accetta l'un l'altro,,en,con una gioia così delirio,,en,Sembra una cosa semplice,,de,Ma perché portare un sacco di esperienza sofferenza,,de,Torna l'ora,,de,Quando eri un bambino,,de,E conquistare di nuovo quella sensazione,,de,per essere così selvaggio,,de,Lasciate ogni paura che ci porta odiamo,,de,accettare l'altro,,de,con tale gioia fantasticare,,de,Riferendosi alla,,de,movimenti relativi di Jo Kata Saito Shihan,,de,che il vostro,,de.

Per saperne di più

Du bist das Ergebnis von Dir selbst

Gib niemandem die Schuld, klage nie über etwas oder jemanden, weil hauptsächlich Du Dein Leben gemacht hast.

Übernehme die Verantwortung Dich selbst aufzubauen und den Mut Dir die Schuld des Versagens zu geben um neu anzufangen und Dich zu verbessern.

Der Triumph des wahren Menschen steigt aus der Asche der Fehler.

Klage niemals über die Umwelt oder über diejenigen, die in Deiner Nähe sind, es gibt welche in der gleichen Umgebung, die es bewältigen konnten, die Umstände sind gut oder schlecht je nach Willen und Kraft Deines Herzens.

Klage nicht über Deine Armut, deine Einsamkeit oder Dein Glück, konfrontiere sie mit Mut und akzeptiere, dass die eine oder andere Weise das Ergebnis Deiner Handlungen ist und der Beweis dafür, dass Du gewinnen könntest.

Verbittere Dich nicht über...

Per saperne di più

La gioia di vivere,de

The joy of living, seems a simple thing.
Yet why do many experience suffering.
Return to the time, when you were a child.
And recapture that feeling, of being so wild.
Release all the angst, that hate brings to us.
Accept one another, with a joy so delirious.

E Francesco Takahashi

La gioia di vivere,de, scheint eine einfache Sache.
Doch warum bringt viel Erfahrung Leiden.
Geh zurück zu der Zeit, als Du ein Kind warst.
Und erobere dieses Gefühl wieder, so wild zu sein.
Verlasst alle Angst die uns Hass bringt.
Akzeptiert einander, mit einer so fantasierenden Freude.

Traduzione Carina

Per saperne di più

Wellenastrild

Hallo kleiner Vogel,
begleite mich ein Stück.
Erzähl’ von deiner Liebe,
du bringst mir sicher Glück.

Die Flügel der Liebe von Arnidererste


Möchte hören die Schalmeien
Und die Herden Glockenklang,
Möchte freuen mich im Freien,
An der Vögel süssem Sang.

August Heinrich von Fallersleben 1798-1874

Der Wellenastrild (Estrilda astrild) ist ein Singvogel aus der Familie der Prachtfinken. Die Art bewohnt große Teile Afrikas südlich der Sahara.

Der 11 a 13 cm lange Wellenastrild erreicht eine Flügelspannweite von 12 a 14 cm und ein Gewicht von 7 a 10 g. Das graubraune Gefieder weist eine feine, wellenförmige Bänderung auf. Kehle und Bauch sind blasser. Je nach Unterart kann sich am Bauch auch ein verwaschen-rosa bis leuchtend-roter Streifen befinden...

Per saperne di più