Stehe auf. Springe.

2791269595_d255b2f327_o

David Lee Roth by Jon Iraundegi

Mein erstes Mal im Rampenlicht
War aus einem Hubschrauber
Little Texas

Ich stehe auf
Und nichts bringt mich nach unten
Du hast es schwer
Ich habe die Härtesten rundum gesehen.
Und ich weiß, Baby, wie du dich fühlst.
Du musst mit den Schlägen rollen
Um was echt ist, zu bekommen
Jump

Kann ich es jetzt erreichen
Ich bin nicht oft hier oben
Gott allein weiß,
Und er spricht nicht
Ich bin ein Wolkenkratzer
Skyscraper

So ist es auf der Straße
Biege rechts ab, am kommenden Donnerstag
思う, das ist, wo ich hin gegangen bin
Ich ertrinke nicht, winke nur
Ist es nicht einmal ein Lied wert,
Two Fools a Minute

Wenn das Feuer brennt
Unter einem Zombie Mond
Fühlst Du die Winde der Veränderung
Oh das Schlagzeug wird die Melodie sagen,
Und du weißt, es ist wahr,
ナックルボーンズ

私はブルースと歩き回ります
私はいくつかの快適な靴を必要とします
履きやすい靴

そして、すべての, この岩’ ローラー
私は以前に会いたいと思いました?
今、彼らはベビーカーを押します
そして、私はなりたいよう
タイト

Ich glaube nicht, 悪魔その
背面にすべての私を与えるだろう
Ich glaube nicht!
ここに立った後、忍耐が必要です
これは、フルタイムの雇用のようなものです
リル’ 十分ではありません

ちょうどその時、あなた
ラットがなめ取得
ここではより高速なラットを来ります
ビッグ・トレイン

Hey, これを見て持っています,
Glaubst Du, それはあなたでした?
そして、は誰なの, コー​​ナーでそこに立って?
ではない私!
上出来の

デイヴィッド・リー・ロスして冷却する歌詞

東京のデイヴィッド・リー・ロスとヴァン・ヘイレンのコンサートについての記事では、武道の彼の訓練の側面がありました. いくつかのミュージシャンや俳優が武術をしました. 例えば、I hier 最近マイケル・ルーカーについて話しました. マイケル・ルーカーは合気道を訓練しました. ウォーキング・デッド中のEr spieltメルル・ディクソン.

デイヴィッド・リー・ロスは、武道の素人ではありません. 彼は何年もの間武道をやりました. あなたはおそらく知りません, 彼は今東京に住んでいます. 彼は男かもしれません, 地下鉄であなたの隣に座って. 彼は剣術に真剣に訓練を受けました – 日本刀. 彼はまた行く学習し、彼は墨絵を学ん – 日本の水墨画.

そして、それはクールなタトゥーのように聞こえます.

ニール

リンクス

http://metropolis.co.jp/arts/japan-beat/david-lee-roth/

http://kanto.stripes.com/news/david-lee-roth

http://b1027.com/david-lee-roth-all-about-the-tattoo/

http://www.vhnd.com/2013/06/21/van-halen-rocks-the-tokyo-dome-videos-photos-setlist/

http://www.vhnd.com/2013/05/22/video-david-lee-roths-mysterious-new-movie-trailer/

http://www.vhnd.com/2012/10/13/the-roth-show-sensei/

http://www.vhnd.com/2012/09/25/diamond-daves-new-tattoo/

http://en.wikipedia.org/wiki/Sumi-e

©ニール·マシューズ 2013
翻訳カリーナ

から: 水の月

Share