Viento,BOSQUE, Fuego, Montaña

En esta traducción desde Luna en el agua Niall nos dice algo interesante acerca de los cuatro elementos. Foto muy bonita a una pancarta con el lema

foto usada por permisson tipo de kaeru (http://www.flickr.com/photos/kaeru/501750/) bajo licencia creative commons

Viento,BOSQUE, Fuego, Montaña Furin Kazan(Furinkazan)fue el lema de Takeda Shingen.Takeda era un daimyo en la historia de Japón en tiempos de guerra. También fue conocido como el Tigre de Kai.Er tenía una rivalidad legendaria con Uesugi Kenshin – von der Drache Echigo – y luchó él cinco veces en la batalla, y una vez en un duelo (Takeda utilizó un tessen – un Eisenfaecher – espada contra Uesugi). Takeda Shingen sigue siendo admirado mucho y es muy popular en Japón (en realidad ambos). Du kannst ni la gehen onsens – aguas termales – donde fue a recuperarse después de las luchas – el agua contiene minerales que ayudan a curar las heridas de espada más rápido.
Su lema, lo que estaba en su bandera, era: como el viento, todavía wie der Wald, feroz como el fuego e inmóvil como la montaña( moverse tan rápido como el viento, así que todavía será como el bosque, tan feroz como el ataque de fuego, y defenderse tan inamovible como la montaña).
Asignar frase original vino del Arte de la Guerra de Sun Tzu . Estos fueron los principios de la estrategia Takeda Shingen – Plan de larga distancia – y sus principios de la táctica – cómo luchar una batalla.
Estas cuatro palabras tienen paralelismos con el Budismus Elementen.Im estos elementos son la tierra, AGUA, Fuego y Aire. Sorprendentemente, estos cuatro elementos (Se añadió éter) lo mismo que los elementos de la Grecia clásica (y los mismos cuatro elementos estaban conectados a los cuatro humores o tipos de personalidad: melancólico, flemático, colérico y vivaz).
La cultura japonesa también utilizado históricamente los mismos cuatro elementos, Tierra, AGUA, Fuego y Aire, y concluyó de manera similar un elemento más fina – o falta de elemento: Nulidad o un vacío.
Usamos la idea de la nada y el vacío en el Budo en conceptos avanzados como mushin o mushin no espinilla, la mente es sin espíritu, municipios, sin pensamientos, bozal, ninguna reflexión, dormir mugamae, una actitud abierta, o sin actitud- muy diferente de una postura oficial. Así que la libertad es importante – Nuestro espíritu nunca debe ser fijo o adherente.
Inmóvil en oración Takeda Shingen como la montaña es un eco de Fudoshin – espíritu inmuebles o decisión tranquilo. No es una contradicción a mushin. El Zen Takuan monje discutido estos conceptos en su carta a la espada Yagyu Tajima maestro no kami (Yagyu Munenori) por el Zen y el arte de la esgrima ( La mente sin restricciones por Takuan Soho). QUE
El espíritu debe ser libre y concentrado líquido, pero al mismo tiempo siempre. Por cierto Takuan dice en otra carta sobre el zen y el té(cha-no-yu) Igualmente, durante los cinco elementos chinos (wu xing): Fuego, Tierra,Metal, AGUA, Vivo madera y en armonía con la naturaleza(Montañas, Ríos, Las piedras y los árboles).
Silencioso como el bosque no es tal vez tan importante para Budo. Y por salvaje como el fuego de un humor lírico y primaria, aquí es un poeta de los hechos del siglo XX de dos elementos en el fin del mundo:

Fuego y Hielo von Robert Frost
Algunos dicen que el mundo terminará en fuego,
algunos dicen que en hielo
Después de que el, He probado como se desee
Tengo a los que, que prefieren el fuego
Pero si tendría que ir a base de dos veces
Creo que, Sé lo suficiente sobre el odio
Para decirlo con hielo destrucción
También hay gran
Y sería suficiente.

Finalmente escribió muchos poemas de muerte del samurai, y el poema de la muerte de Uesugi Kenshin es particularmente impresionante y fresco:
Cuarenta y nueve años en un profundo sueño の の の un sueño de China Sakae una copa de vino. "yonjukyu Issui nen no Yume no Mweiga ippai ichigo no Sake
cuarenta y nueve años – Sueño de una noche
una vida de fama – ein Glas Sake

Y por último, ¿qué tiene todo esto que ver con Budo? SENCILLO. Siempre vamos de nuevo a Takeda Shingen primero Principio:
Como el viento

© niall matthews 2010

Traducción: Carina R.L.

Si el enlace no funciona, klicke bitte oben auf Luna en el agua, Mensaje de Fuehrt zum original

Share