Alturas de Machu Pichu

Ven a nacer conmigo, COMPAÑERO.

Dame la mano desde la profunda
Su área de dolor verbreitetem.
Usted no va a volver de la base del acantilado.
No volverás del tiempo subterráneo.
Su voz se endureció no volverá.
Traspasado tus ojos no volverán.
Mírame desde el fondo de la tierra,
Bauer, Weber, más aún Schäfer
Tamer Lamas tutela:
Maurer de adición desafiante andamio:
Aguador de las lágrimas de los Andes:
Joyero de los dedos zermalten:
Bauer que tiembla en la semilla,
Alfareros en su maceta de arcilla:
trae, en la copa de esta nueva vida
Sus preocupaciones antiguas enterradas.
Mostradme vuestra sangre y vuestro surco;
Dime: Aquí estaba siendo castigado,
porque la joya no ha brillado, o la Tierra
nicht zur rechten Zeit den Stein oder das Getreide abgegeben hat:
Zeigt mir den Stein, auf dem Ihr gefallen seit
und das Holz, auf dem Ihr gekreuzigt wurdet,
zündet mir die alten Feuersteine an,
die alten Lampen, die geklebten Peitschen
durch die Jahrhunderte in den Wunden
und die Achsen mit blutendem Glanz.
Ich komme, um durch Euren toten Mund zu sprechen.

Überall in der Welt sammelt all
die stummen verschütteten Lippen
und aus den Tiefen sprecht zu mir in dieser langen Nacht
als ob ich mit Euch verankert wäre,
erzählt mir alles, Kette für Kette
Glied für Glied und Schritt für Schritt
schärft die Messer die Ihr weggelegt habt,
tut sie in meine Brust und meine Hand,
wie ein Fluss aus gelben Blitzen,
wie ein Fluss von begrabenen Tigern,
und lasst mich weinen, Stunden, Tage, Años,
Blinde Alter, stellare Jahrhunderte.

Gebt mir Ruhe, AGUA, Hoffnung.

Gebt mir den Kampf, das Eisen, die Vulkane.

Sprecht durch meine Worte und mein Blut.

Pablo Neruda
Traducción Carina

Share

Quítate de delante de una respuesta