Ein Kunstprofessor aus den USA hat einen Baum gezüchtet, der 40 unterschiedliche Früchte trägt. Der Baum zeigt im Frühling rosa, weiße, rote und lila Blüten. Aus diesen werden dann im Laufe des Jahres viele Sorten von Aprikosen, Kirschen, Pfirsiche, Nektarien und Pflaumen.
Ein Obstgarten der New York State Agricultural Experiment Station verlor 2008 die Finanzierungsmittel und drohte zu schließen. Das Besondere an dieser Plantage: ここで多くの木は、すでに古代の石のボア果物を育て,,de,主にこれらのでした,,de,果物は、絶滅の果樹園の閉鎖と脅されました。,,de,シラキュース大学からアート教授サム・バンAkenは心を取って、木を買って..騒ぎ,,de,私が知っている必要があります,,de,なぜ合気道武道,,de,いくつかの精神的な人々が言うので、,,de,そうではありませんし、彼らもそれがヨガだったと言います。,,de,バッタを言うことがたくさん,,de,あなたは物語を知りません。,,de,何それを行うには,,de,彼らは、歴史家の結論を拒否してきました,,de,本当の話は、精神的な歴史です。,,de,バッタ,,en,自分の無知に彼らがヨガについての話します,,de,あなたはヨガを知りません,,de,彼らがした場合の理由,,de,彼らは知っていました,,de,それはヨガを戦っていたこと。,,de,SO-です,,de,実際,,de,そのため、真の禊の武道です,,de. Teilweise waren diese 150 へ 200 Jahre alt. Die Früchte waren bei einer Schließung des Obstgartens vom Aussterben bedroht.
Kunstprofessor Sam Van Aken von der Syracuse University nahm sich ein Herz und kaufte die Bäume kurzerhand...
続きを読む
最新コメント