An einem Sonntagmorgen

Als ich an diesem Sonntag aufwachte, stand ich auf und sah, dass es 7:19 Uhr war. Ich liebe es den Morgen auszunutzen, so dass ich die meisten meiner Aufgaben für den Tag mache und Nachmittags nach dem Mittagessen ausruhen kann. Ich trank meinen Saft, einen halben Kaffee und eine Scheibe Brot mit Butter und Honig, zog meinen Bikini und Hemd an und packte die Kamera in meine Bauchtasche und nahm ein Handtuch. Vor 8 Uhr ging ich die Treppen zum Strand hinunter. Aber an diesem Tag beschloss die Sonne im Bett zum ausruhen zu bleiben, sie hat auch das Recht dazu, besonders, da es Sonntag war.

Der Strand war leer mit Ausnahme von ein paar Frühaufstehern wie ich, 誰が歩いたり走りました,,de,一つは、ほとんど水平線を区別することができませんでした,,de,海は空に溶け,,de,我々は透明クラウドにあったかのように見えました,,de,空は完全に覆われていたと外観を持っていました,,de,それは終日そう残るかのように,,de,突然、私は砂丘の間の右側にある灯台が表示されました,,de,もちろん、私はピークに向けた接合部の頂上にありました,,de,ツアーはあなたにしなければなりませんでした,,de,あなたは海岸に沿って行けば,,de,あなたはオーバートップにあった場合のため、,,de,一つは灯台が権利を持っていました,,de,小さなカーリューは、食品の検索では砂の中にいました,,de,どのように奇妙な,,de,通常、あなたは一緒にいくつかを見ることができます,,de,私は一人でものを見たことがありません,,de,私は彼に近づくと,,de,彼は飛び去りました,,de,確かに彼は私のように早起きでした,,de. Man konnte den Horizont fast nicht unterscheiden, das Meer zerschmolz in den Himmel, es schien als ob wir uns in einer transparenten Wolke befanden, der Himmel war völlig bedeckt und hatte das Aussehen, als ob es so den ganzen Tag bleiben würde.

Plötzlich sah ich den Leuchtturm auf der rechten Seite zwischen den Dünen auftauchen, klar ich war am Anfang der Abzweigung zur Spitze, der Rundgang den man machen musste, wenn man an der Küste entlang ging, denn wenn man an der Spitze vorbei war, hatte man den Leuchtturm vor sich. Ein kleiner Brachvogel war im Sand auf der Suche nach Nahrung, wie seltsam, in der Regel sieht man mehrere zusammen, ich haben nie einen alleine gesehen, als ich mich ihm näherte, flog er weg. Sicher war er ein Frühaufsteher wie ich, おそらく、彼の友人はまだ眠っていました,,de,私は砂丘と海の間を走り続けました,,de,一部で,,de,あなたは石の上に高いため水歩いていたところ,,de,私は海に行ってきました,,de,水は私の膝に来ました,,de,非常に良い運動と私は砂を踏ん,,de,私はマスパロマスのビーチに達しました,,de,腹部の袋の周りのシャツを包み、スリッパにそれらを入れて、水の中に入りました,,de,それは外気温より数度涼しかったです,,de,それは非常に快適でした,,de,近所の漁船でした,,de,ネットは水に持っていたこと,,de,それがシーバスを釣ってください,,de,飼育魚のケージから脱出していたか、リリースされて誰,,de,私は濡れ行き、戻ってリフレッシュし,,de,何人かの人々,,de,私は私を迎えに遭遇しました,,de,非常に良い習慣,,de. Ich lief weiter zwischen den Dünen und dem Meer. In dem Teil, wo man wegen dem Hochwasser über Steine laufen musste, ging ich im Meer weiter, das Wasser reichte mir bis zu den Knien, eine sehr gute Übung und so trat ich auf den Sand.

un domingo por la mañana

Ich erreichte den Strand von Maspalomas, wickelte das T-Shirt um die Bauchtaschen und legte sie auf die Schlappen und ging ins Wasser, es war ein paar Grad kühler als die Außentemperatur, es war sehr angenehm. In der Nähe war ein Fischerboot, dass die Netze im Wasser hatte, es fischte sicher die Seebarsche, die aus den Zuchtfischkäfigen entkommen oder freigegeben worden waren.

Ich ging nass und erfrischt zurück. Einige Menschen, denen ich begegnet begrüßten mich, eine sehr gute Angewohnheit. Ich traf eine Bekannte vom Acuagym, die lange nicht mehr daran teilgenommen hatte. In letzter Zeit erwähnten wir sie öfter, weil sie immer um Musik von Rafael bat und in diesen Tagen hatte der Trainer öfter diese Musik gespielt. Ich erzählte es ihr und sie sagte, dass sie nächsten Monat wieder kommen würde, sie hoffte, dass man dann weiter Songs von Rafael spielen würde 🙂

Als ich die Treppe hinauf stieg, um zum Auto zurück zu gehen, drehte ich mich um, aber die Sonne blieb weiterhin hinter der dicken Wolkenschicht verborgen, sie ruhte sich an diesem besonderen Sonntag aus.

Carina

Share

返信背後ゲット