Optimism comes from
the interior of the person,
more than from the exterior
forces surrounding from the outside.
そしてフランシス高橋
Optimismus kommt vom
Inneren der Person,
Mehr als von außen
Kräfte, die das Äussere umgehen.
翻訳カリーナ
続きを読むOptimism comes from
the interior of the person,
more than from the exterior
forces surrounding from the outside.
そしてフランシス高橋
Optimismus kommt vom
Inneren der Person,
Mehr als von außen
Kräfte, die das Äussere umgehen.
翻訳カリーナ
続きを読むA good time can be had,
with an exciting sack race.
Yet safety is key,
as you determine your pace.
そしてフランシス高橋
あなたは良い時間を持っていたかもしれません,de,
Mit einem spannenden Sackrennen.
Doch Sicherheit ist der Schlüssel,
der Dein Tempo bestimmt.
翻訳カリーナ
続きを読むPlaying together,
girl and boy.
So much to appreciate ,
we jump for joy.
そしてフランシス高橋
一緒に遊びます,de,
Mädchen und Jungen.
So viel zu schätzen,
Wir springen vor Freude.
翻訳カリーナ
続きを読むKeeping warm,
safe from harm.
Secure in the bosom,
next to momma’s arm.
そしてフランシス高橋
Warm gehalten,
sicher vor Schaden.
Geborgen am Busen,
Neben Mamas Arm.
翻訳カリーナ
続きを読むThe beauty that manifests
naturally and unintentionally,
is most prized and treasured.
そしてフランシス高橋
Die Schönheit, die sich natürlich
und unabsichtlich manifestiert,
Ist am meisten geschätzt und behütet.
翻訳カリーナ
続きを読む笑顔の最高,,en,それは賞を取ります,,en,開始するものです,,en,笑顔の目から,,en,それは賞を獲得します,,de,それと,,de,笑顔の目が始まります,,de,私はニューヨークで生まれ育った上,,de,しかし、毎年夏には、私の家族は、小さなに移動しました,,de,Appalachenhochlandで手作りのコテージ,,de,街からわずか時間のドライブが、,,de,これは、酪農場の全く別の世界でした,,de,リンゴ園や急な森林に覆われた斜面,,de,私たちの子供たちが探検一日を過ごしました,,de,そして野球をしに湖や川は、フローティング,,de,夕食後、私たちは、すべての外部集まるだろう,,de,話を再生します,,de,すべての男の子と女の子は、2つまたは3つを乾燥させ,,de,パンクス,,en,これらは、長い茶色でした,,de
that take the prize,
are those that start
from smiling eyes.
そしてフランシス高橋
Das beste Lächeln
das den Preis bekommt,
ist das, das mit
lächelnden Augen beginnt.
翻訳カリーナ
続きを読むFreedom’s just another word for
“nothing left to lose “.
With wind in your hair,
and a sturdy bike to ride,
you’re free to explore,
anywhere you decide.
そしてフランシス高橋
Freiheit ist nur ein anderes Wort für
“nichts mehr zu verlieren “.
Mit dem Wind in den Haaren,
Und ein robustes Fahrrad zum fahren,
Bist Du frei zu erkunden,
Wo immer Du Dich entscheidest.
翻訳カリーナ
続きを読むSugar cane is such a treat.
Dental failure, destruction complete.
Best as a rare, and occasional reward.
そしてフランシス高橋
Zuckerrohr ist so ein Leckerbissen.
Zahnverlust, vollkommene Zerstörung.
Am besten als seltene und gelegentliche Belohnung.
翻訳カリーナ
続きを読むSitting alone, my Teddy and me.
Pondering the future, from sea to sea.
Here on the bridge, from here to there.
We’ll soon need to decide, to go where we dare.
そしてフランシス高橋
私たちは、一人で座って,de, mein Teddy und ich.
Denken über die Zukunft nach, von Meer zu Meer.
Hier auf der Brücke von hier nach dort.
Wir müssen bald entscheiden, zu gehen, wo wir uns hinwagen.
翻訳カリーナ
続きを読むDon’t need a cape
to feel like Superman,
but it can’t hurt
Francis y Takahashi
Ich brauche keinen Umhang
um mich wie Superman zu fühlen,
aber es kann nicht schaden
翻訳カリーナ
続きを読む
最新コメント