Kategorie Gedichte von F.Y.Takahashi

Die bedenkenlose Sorge

The unthinking concern for a younger sibling,
is a blessing beyond price.
The indelible memory of that moment,
will forever be both beautiful and nice.

そしてフランシス高橋

12549085_934657206617091_4069096061908283972_n

Die bedenkenlose Sorge für jüngere Geschwister,
ist ein unbezahlbarer Segen .
Die unauslöschliche Erinnerung an diesen Moment,
wird für immer beides schön und nett sein.

翻訳カリーナ

Share
続きを読む

Ein gelbes Gesicht

A yellow face,
in a sunny place,
makes all of us glad,
to maintain a joyful pace.

そしてフランシス高橋

CAM00511

Ein gelbes Gesicht,
an einem sonnigen Platz,
macht uns alle heiter,
um einen fröhliche Schritt zu halten.

翻訳カリーナ

Share
続きを読む

Durch das Wasser fliegen

Flying through the water,
on the tail of a shark.
What a wonderful memory to have.

そしてフランシス高橋

12647262_938843112865167_7023058009500017572_n

Durch das Wasser fliegen,
auf den Schwanz eines Hais.
Was für eine wunderbare Erinnerung.

翻訳カリーナ

Share
続きを読む

Einen sonnigen Tag teilen

Sharing a sunny day,
with little else to do but play.

そしてフランシス高橋

sharin a sunny day

Einen sonnigen Tag teilen,
mit wenig zu tun, als zu spielen.

翻訳カリーナ

Share
続きを読む

世界がいっぱいです

The world is full of wonder and anticipation,
especially as seen from the eyes of a child.

そしてフランシス高橋

The world is full

Die Welt ist voller Wunder und Erwartung,
besonders aus den Augen eines Kindes gesehen.

翻訳カリーナ

Share
続きを読む

楽観に満ち

Full of optimism and grace,
is clearly shown on her face.

そしてフランシス高橋

full of optimism

Voller Optimismus und Anmut,
was deutlich auf ihrem Gesicht gezeigt wird.

翻訳カリーナ

Share
続きを読む

Auch wenn ich zu Fuß

Though I walk
through the fields of decay,
I am not alone or afraid.

そしてフランシス高橋

Though I walk

Auch wenn ich zu Fuß
durch die Felder des Verfalls gehe,
Bin ich nicht allein oder habe Angst.

翻訳カリーナ

Share
続きを読む

Faszinierende Schmuckobjekte

Fascinating objects of jewelry,
cannot match the priceless nature
of a pure and innocent heart……

そしてフランシス高橋

fascinating

Faszinierende Schmuckobjekte,
können nicht der unschätzbaren Natur
eines reinen und unschuldigen Herzens entsprechen……

翻訳カリーナ

Share
続きを読む

Das größte Vergnügen

The greatest single pleasure,
may just well be laughing
with total abandon.

そしてフランシス高橋

The greatest single pleasure

Das größte Einzel Vergnügen,
kann gut das Lachen sein,
mit völliger Selbstvergessenheit.

翻訳カリーナ

Share
続きを読む

Dies wird ein Tag

This will be a fun filled day,
since all my friends are here to play.

そしてフランシス高橋

12091346_889086754507470_7974636962350886393_o

Dies wird ein Tag voller Spaß werden,
da alle meine Freunde hier zum spielen sind.

翻訳カリーナ

Share
続きを読む