Schöner Film von Akira Kurosawa von 1975, beim klicken auf den weissen Rechteck unten rechts bekommst Du die Untertitel in Englisch, Französisch und Portuguiesisch.
Leer másCategoría Humor y Otros
Die dichte Wolke hat ihre Trauben entkörnt,
das Wasser fiel aus dem trägen Himmel
der Wind zerstreute seine Transparenz,
die Bäume füllten sich mit Ringen,
Ketten voller umherirrenden Tränen.
Tropf auf Tropf
Der Regen versammelt sich
wieder auf der Erde.
Eine einzelner Donner fliegt
über das Meer und die Kiefer,
eine taube Bewegung:
ein dumpfer Donner, dunkel,
es sind die Möbel des Himmels
die sich hinschleppen.
Sturm von Carina
Von Wolke zu Wolke fallen
die Klaviere aus der Höhe,
die blauen Schränke,
die Stühle und kristallene Betten.
Alles reisst der Wind mit.
Er singt und zählt den Regen.
Lyrics des fallenden Wassers
dass die Vokale bricht
gegen die Dächer. Alles
war verlorene Chronik,
Die zerstreute Sonate Trop für Tropf:
das Herz des Wassers und sein Schreiben.
Sein Blick ist vom Vorübergehen der Stäbe
so müd geworden, daß er nichts mehr hält.
Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe
und hinter tausend Stäben keine Welt.
Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte,
der sich im allerkleinsten Kreise dreht,
ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte,
in der betäubt ein großer Wille steht.
Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille
sich lautlos auf -. Dann geht ein Bild hinein,
geht durch der Glieder angespannter Stille –
und hört im Herzen auf zu sein.
Rainer Maria Rilke
Das Osterdatum ist das Datum für den Ostersonntag im Kirchenjahr. Ostern ist als Feier der Auferstehung Jesu Christi von den Toten das wichtigste und älteste Fest der Christen. Nach neutestamentlicher Überlieferung ereignete sich die Auferstehung Christi unmittelbar nach einem jüdischen Pessachfest, das im Frühling stattfindet. Auf dem Konzil von Nicäa im Jahre 325 wurde das Datum des Osterfestes daher auf den ersten Sonntag nach dem ersten Frühlingsvollmond festgelegt. Vereinbartes Datum für den frühesten Frühlingsvollmond ist der 21. MARZO, so dass der früheste Ostersonntag auf den 22. März fällt. Spätestes Osterdatum ist der 25. Abril. Nach dem Datum des Osterfestes richten sich fast alle anderen beweglichen Feiertage im Kirchenjahr.
Der Frühlingsvollmond ist ein jährlich ...
Aquí, en este modo, pero yo,
En esa noche de otoño.
Herbstabend von Carina
El primer día del año:
Los pensamientos vienen – y la soledad;
el crepúsculo de otoño ya está aquí.
Un viejo estanque
Una rana salta –
Salpicadura!
Iluminar –
Grito de la garza
Perfora la oscuridad
Las nubes vienen de vez en cuando –
y traer a los hombres la oportunidad de descansar
a partir del análisis de la luna.
El cigarras lloran
No hay evidencia, que puede predecir
La rapidez con que debe morir.
La pobreza infantil –
Comienza, para moler el arroz,
y mira a la luna.
¿Quieres venir a ver
RETIRO? Una hoja
Izquierda aus dem Baum.
Campanas del templo morir.
Las flores fragantes permanecer.
Una noche perfecta!
Matsu Basho
La traducción del Inglés Carina
PAN, de las olas
el viento de la avena,
Oliva
Volumen aus silbernem,
estrictamente en su pedigree,
en los girada
Corazón de la Tierra;
la grácil
Aceitunas
PULIDO
durch Finger
que hizo
la paloma
y el mar
CARACOL:
verde
incontable,
más pura
Pezones
naturaleza,
y hay
en
el seco
Olivares
DÓNDE
SÓLO
cielo azul con cigarras,
y el suelo duro
existe
ALLÁ
el milagro,
cápsula
PERFECTO
que Olive
Relleno
con sus constelaciones su follaje:
ULTERIOR
Los vasos,
el milagro,
das Öl.
Amo
que Heimat des OLS,
Olivares
von Chacabuco, en Chile,
por la mañana
Resortes de platino
BOSQUE
contra el arrugado
Combs
en Anacapri, ARRIBA
luz sobre el Tirreno,
la desesperación de la aceituna
Mapa de Europa
ESPAÑA,
Schwarzer Korb mit Oliven
polinizadas por Orangenblü ...
¿Habrá una (No sé por qué)Pasé por el,
último incluso indiferente
y supongo que sin, SUJETO
¿Quién normas todopoderoso predestinado
y una escala misteriosa e inquebrantable
bajo sombra, Los sueños y las formas
el unweben esta vida y tejer.
Si hay uno para todo el fin y la medida de un
y la última vez y nunca olvidaré y más
¿Quién nos dirá, por el cual esta casa,
sin saberlo,, Hemos dicho adiós?
Detrás de la ventana la noche se va después de gris
y la altura de los libros, un condensado
Sombra se extiende sobre la mesa inactividad,
uno, habrá, nunca vamos a leer.
En el sur hay más de una puerta desgastada
con sus jarrones de mampostería
y nopal,...
y no termina:
Donde todo empieza:
Los ríos pasan en el hielo,
el aire se ha casado con la nieve,
no hay carreteras o caballos
y el único edificio
ha construido la piedra.
Nadie vive en el castillo
incluso las almas perdidas
cómo el viento frío y frío
ACHICADO:
sólo existe la soledad del mundo,
y por lo tanto la piedra
La música era,
levantó su estatura delgada,
subió a gritar o cantar,
pero permaneció mudo.
Sólo el viento,
el látigo
de Südpols pfeift
sólo el vacío blanco
y un sonido de pájaro de lluvia
el castillo de la soledad.
Pablo Neruda
Traducción Carina
Últimos Comentarios