Cho cho san

Als ich Takahashi Sensei folgendes Bild schickte, schrieb er mir folgendes:

Japanese for butterfly is „cho“, and is referred to by children as „cho cho san“. For me, they are all „monarchs“ of the garden and field.

I saw a butterfly,up against a fence,
Why it would just stay there simply made no sense.
Yet aren’t we all like that butterfly, trapped within our realm
Fluttering about aimlessly, with no leader at the helm
Until that blessed day, when we finally gain control
Oh that sacred day, when our minds get to meet our soul.

Francis Y Takahashi

Hier eine grobe Übersetzung

Schmetterling auf japanisch ist „cho“, und es wird auch für Kinder als “ cho cho san “ verwendet. Für mich sind sie alle „Monarchen“ des Gartens und Feldes.

Ich sah einen Schmetterling oben durch einen Zaun,
Warum er gerade dort bleiben würde, hatte einfach keinen Sinn.
Und doch, sind wir nicht alle wie dieser Schmetterling, gefangen innerhalb unseres Reiches,
Ziellos flatternd, ohne Führer am Ruder
Bis zu diesem seligen Tag, wenn wir schließlich die Kontrolle erreichen,
Oh dieser heilige Tag, wenn unser Geist unsere Seele trifft.

Carina

Share

Hinterlass eine Antwort