Kategorie Gedichte von F.Y.Takahashi

Felder aus Gold

Fields of gold, beckon in the sun.
Young and old, share in work and fun.

The dreams of many, we should all respect.
The sins of many, we may now correct.

Francis Y Takahashi

Felder aus Gold, winken in der Sonne.
Jung und alt, teilen Arbeit und Spaß.

Die Träume von vielen, sollten wir alle respektieren.
Die Sünden von vielen, können wir jetzt korrigieren.

Übersetzung Carina

Share
Weiter lesen

Hier sehe ich dich an

Here’s looking at you. Do you see me too?
What’s doing in your world ? Are you happy too?

For me the sun shines brightly and warm.
My family protects me, from daily harm.

My wish for you, is that fate is kind.
And you enjoy the little things, you may find.

Francis Y Takahashi

Hier sehe ich dich an. Siehst du mich auch
Was machst du in deiner Welt? Bist du auch glücklich?

Für mich scheint die Sonne hell und warm.
Meine Familie beschützt mich vor täglichem Schaden.

Mein Wunsch für dich, ist dass das Schicksal nett ist.
Und du die kleinen Dinge geniesst, die du finden kannst.

Übersetzung Carina

Share
Weiter lesen

Wie grün ist dein Tal

How green is your valley, that fills your dreams.
Mine is so verdant, and nurtured by streams.

My wish for the world, is that each one will find.
A marvelous valley, to treasure in kind.

Francis Y Takahashi

Wie grün ist dein Tal, das deine Träume füllt.
Meins ist so grün und durch Strömen gefüttert.

Mein Wunsch für die Welt ist, dass jeder finden soll.
Ein herrliches Tal, es in dieser Art zu schätzen.

Übersetzung Carina

Share
Weiter lesen

Felder aus Gold

Fields of gold , through which to roam
So accessible from the safety of home

My friend and I are happy together.
Enjoying our world in such a fine weather.

We know we must grow, and become responsible.
But for now we explore, all that is possible.

Francis Y Takahashi

Felder aus Gold, durch die zu streifen
So zugänglich von der Sicherheit von zu Hause

Meine Freundin und ich sind glücklich zusammen.
Genießen unsere Welt bei solch einem schönen Wetter.

Wir wissen, dass wir wachsen und verantwortungsvoll werden müssen.
Aber jetzt erforschen wir alles, was möglich ist.

Übersetzung Carina

Share
Weiter lesen

Ob Sonne oder Regen

Whether sun or rain, I’m covered for sure.
Any kind of weather, I can endure.

How fortunate I am, with parents who
Protect me constantly, whatever I do.

Francis Y Takahashi

Ob Sonne oder Regen, ich bin sicher abgedeckt.
Alle Arten Art von Wetter, kann ich ertragen.

Wie glücklich bin ich, mit den Eltern, die
mich ständig beschützen, was auch immer ich tue

Übersetzung Carina

Share
Weiter lesen

Schöne Kinder

Beautiful children, eager to learn.
Having boundless energy, of which to burn

Marvelous opportunities, await their discovery.
Even knowledge bypassed, beg their recovery.

The wisdom of ages, are theirs for the asking.
All that’s required, is the discipline of tasking.

It’s our generation, that owes them our power.
To enhance their chances, to fulfill their best hour.

Together we pledge, with heart, mind and soul.
To make tomorrow better, humanity’s goal.

Francis Y Takahashi

Schöne Kinder, die gerne lernen.
Mit grenzenloser Energie, zu verbrennen

Wunderbare Möglichkeiten, warten auf ihre Entdeckung.
Sogar das umgangene Wissen, bittet seine Erholung.

Die Weisheit der Zeiten, ist ihre anzufragen.
Alles was nötig ist, ist die Disziplin der Aufgabe.

Es ist unsere Generation, die ihnen unser...

Weiter lesen

Die Zukunft ist unsicher

The future is uncertain, yet I am ready.
To meet my challenges, with confidence steady.

No guarantees, do I want or need.
Just a fair opportunity to accomplish the deed.

Francis Y Takahashi

Die Zukunft ist unsicher, aber ich bin bereit
Um meine Herausforderungen zu meistern, mit stetigem Vertrauen .

Keine Garantien, will ich oder brauche ich
Nur eine faire Gelegenheit, die Tat zu erreichen

Übersetzung Carina

Share
Weiter lesen

Am Fluss zu spielen

Playing by the river, is fun and it’s free.
Are there luckier kids anywhere, than we three.

Who knows what tomorrow, will actually bring.
It’s today’s good fortune, of which we sing.

Francis Y Takahashi

Am Fluss zu spielen, macht Spaß und ist kostenlos.
Gibt es glücklichere Kinder überall, als wir drei.

Wer weiß, was morgen, eigentlich bringen wird.
Es ist das heutige Glück, von dem wir singen.

Übersetzung Carina

Share
Weiter lesen

Du siehst mich

You see me, but I don’t see you.
Yet we both share wishes, for good to do.

May your paths lead you, as do mine.
Towards achievements we hold divine.

Francis Y Takahashi

Du siehst mich, aber ich sehe dich nicht.
Dennoch teilen wir beide Wünsche, es ist gut zu tun.

Mögen deine Wege dich führen, wie auch meine.
Zu den Errungenschaften, die wir göttlich halten,

Übersetzung Carina

Share
Weiter lesen

Lächeln sind am besten

Smiles are best, when they are free.
From youngsters close, and full of glee.

Their future’s bright, the promise great.
So much to do, but they’re just eight.

Francis Y Takahashi

Lächeln sind am besten, wenn sie frei sind.
Von nahen Jugendlichen und voller Freude

Ihre Zukunft ist hell, das Versprechen großartig.
So viel zu tun, aber sie sind nur acht.

Übersetzung Carina

Share
Weiter lesen