Von Baum zu Baum

Sicherlich werden die Zeitungen
nicht fragen,
ob die Bäume vielleicht
solidarisch sind?

Nehmen wir an, die Olive von Jaén
Mit dem sturen Quebracho von Entre Ríos?
Oder die traurige Weide von Tacuarembó
mit der Kastanie von den Champs-Élysées?

Was enthüllen sie sich von Baum zu Baum ?
von Westphalen benachrichtigt die Eiche
die ausgemergelte Tiroler Lärche
dass sie das Terpentin besser verwalten soll?

Baum von Carina

Sicherlich werden die Zeitungen
nicht fragen,
ob die Bäume vielleicht
solidarisch sind?

Fühlt sich der Ombú in seiner feuchten Pampa
ein Bruder der Ceiba von den Antillen?
Die von diesem Wald und die jenes Gartens
werden sie Insekten und verwelkte Blätter austauschen?

Sagen sie sich von Baumkrone zu Baukorne dass die Mistel
einmal so heilig ist bei den Galliern
Saugtiere der Rinde verwendete
als die am wenigsten freundliche der Parasiten?

Sicherlich werden die Zeitungen
nicht fragen,
ob die Bäume vielleicht
solidarisch sind?

Wissen schliesslich die libanesischen Zedern
dass ihr gieriger und sadistischer Feind
weder das graue Ebenholz von Kamerun
noch die uneheliche Myrte noch die Mehlbeere

noch die lineale Palme von Camagüey ist
sondern die Achsen der Holzfäller
die Säge der Holzgesellschaften
der Blitz wie eine Peitsche in der Nacht?

Mario Benedetti
Übersetzung Carina

Share

Ein Kommentar in Von Baum zu Baum

Hinterlass eine Antwort