Wie man über eine Brücke geht

janken by Hidetsugu Tonomura

Gib mir heute einmal, den schlimmsten Wurf aus Deinen Würfeln, Schicksal.
Heute verwandele ich alles in Gold.
Friedrich Nietzsche

Caesar: Alea iacta est inquit. – Die Würfel sind gefallen, sagte Caesar
Suetonius, Vita Divi Iuli

Lass Deine rechte Hand nicht wissen, was die linke Hand tut.
Matthew 06.03

Wir spielen Schere-Stein-Papier. Schicke Deine Antworten, und lasst uns sehen, wer gewonnen hat.
Stephen Colbert, The Colbert Report

Neulich im Rahmen einer feierlichen New Year Party mussten alle kleine Geschenke wählen. Wenn in Japan Menschen über etwas zwischen sich wählen müssen, spielen sie Schere-Stein-Papier. Im japanisch heißt es jankenpon oder jankenpoi oder Janken. Es wird für alles verwendet. Wer das erste Stück Kuchen wählen darf. Oder wer zuerst in einem Spiel oder einer Sportart spielt . Oder wer zuerst über eine Brücke geht. Die Japaner fragen, wie die Menschen im Westen ohne das auskommen . Nun haben wir Spiele wie Gerade oder Ungerade. Robin Hood und Little John entschieden, wer zuerst über die Brücke gehen würde mit Stock Kämpfen . Ein Kampfstab ist ein starker Stock zum Kämpfen ähnlich einem japanischen bo. Offenbar lernten Pfadfinder einmal, wie man es verwendet! Aber die Entscheidung mit Janken ist weniger schmerzhaft.

Als ich vor vielen Jahren das erste Mal Janken spielen sollte, habe ich das Zeichen für Papier wie ein Handkantenschlag gemacht. Ein enges tegatana oder shuto uchi Messerhand Schlag von Aikido oder Karate. Meine Finger waren dicht beieinander. So sagten mir die Leute, ich sollte mich entspannen. Das klang vertraut. Jeder, der Kampfkunst macht, muss sich entspannen. In Janken musst Du die Finger leicht gespreizt lassen, damit es mehr wie Papier aussieht.

Dann gibt es die Taktiken. Du kannst manchmal mit Anfänger-Glück gewinnen. Aber wenn es zum Unentschieden kommt, und Du musst das Spiel wiederholen, bist Du in großen Schwierigkeiten. Anfangs habe ich versucht, schneller als mein Gegner zu denken. Aber meistens verlor ich. Also beschloss ich, eine zufällige Auswahl zu versuchen. Das Problem war, für mich war es Zufall, aber offensichtlich nicht für meinen Gegnern, weil ich wieder in der Regel verlor. Auch wenn es zufällig war, konnte ich nur 50% in der Spiel Zeit gegen einen Gegner gewinnen. Aber einige Japaner scheinen nie zu verlieren.

Und Janken ist das gleiche wie eine Kampfkunst. Du musst es mit Kiai tun. Das bedeutet nicht halbherzig oder schwach. Du musst voller Entschlossenheit und Energie sein. Eine laute Stimme ist auch gut. Hmm. Es ist mehr in Diesem als eine Münze werfen.

Ein Weg, um gut zu werden, ist offenbar mit der rechten Hand gegen die linke Hand zu spielen. Ernsthaft. Und Du musst es oft tun. Bis es in Deinem Körper verwurzelt. Das ist wie in einer Kampfkunst auch. Aber lass Deine rechte Hand nicht wissen, was die linke Hand tut.

Niall

Gratis e-books
http://gutenberg.org/ebooks/7205
Friedrich Nietsche, Also Sprach Zarathustra

http://www.gutenberg.org/ebooks/6386
Suetonius Tranquillus, Lives of the Twelve Caesars, Vol. I

http://www.gutenberg.org/ebooks/964
Howard Pyle, The Adventures of Robin Hood

Hintergrund Artikel
http://en.wikipedia.org/wiki/Rock-paper-scissors
http://en.wikipedia.org/wiki/Coin_flipping
http://en.wikipedia.org/wiki/Morra_(game)
http://en.wikipedia.org/wiki/Odds_and_evens
http://en.wikipedia.org/wiki/Quarterstaff

cooles Photo von Hidetsugu Tonomura used under creative commons licence. Wer gewann das janken und darf zuerst über die Bücke gehen…?
photostream: http://www.flickr.com/photos/tonomura/with/107582742/.

Meine home page mit einem Spiegel dieser Blog-Beiträge sowie Beiträge, die nicht mit Kampfkünsten verbunden sind:
mooninthewater.net

Meine Kolumnen in Aikiweb

Aiki und Kokyū ryoku
Widerstand
Martial Arts in Manga und Anime
Indigo blau
Improvisierte Waffen Nr.1 der Regenschirm
Brüder

Ich habe ein Essay in einem Charity-E-Buch zusammen mit einigen Autoren und Fotografen für Tohoku gemacht. Es kostet $ 9,99.
Falls ein Link kaputt ist bitte hier zum Originalpost klicken

© niall matthews 2012
Übersetzung: Carina

Share

Hinterlass eine Antwort