Kategorie Gedichte von F.Y.Takahashi

Es ist großartig

It’s great to dream of being with a friend
while it is actually happening.

Francis Y Takahashi

554530_519930408103914_1010452617_n

Es ist großartig, dass träumt man ist mit einem Freund
während es tatsächlich passiert.

Übersetzung Carina

Share
Weiter lesen

Hier bin ich mit meiner Freundin

I’m here with my friend, who’s quite adorable.
She’s my protector, in a world deplorable.
Yet wise is she, and quite content.
She’s my best friend, perhaps Heaven sent.

How far she sees, to the end of time,
All I can do, is write this silly rhyme.
Yet accepting all, and with a sigh,
she grants me space, next to her gigantic thigh

My wish for you, who reads this poem,
is to find a friend, to have at home.
For peace of mind, and from our birth,
Is all we can wish for, while here on earth.

So I bid you adieu, and happy times,
as I sit here quietly, thinking up more rhymes
Perhaps one day, we will meet somewhere,
and oh what memories, we’ll be able to share

Francis Y Takahashi

1236999_660113094018858_608631111_n

Hier bin ich mit meiner Freundin, die ganz liebenswert ist.
Sie ist meine Beschützerin, in einer beklagenswerten Welt...

Weiter lesen

Einige meiner größten Enthüllungen

Some of my greatest revelations,
and reasons to rejoice,
I have found in the company of children,
my friends of choice.

Francis Y Takahashi

1003247_371470152954335_253026163_n

Einige meiner größten Enthüllungen,
und Gründe mich zu freuen,
habe ich in der Gesellschaft von Kindern gefunden,
meine Freunde der Wahl.

Übersetzung Carina

Share
Weiter lesen

Jeder sollte aufwachen

Everyone should wake to a ray of sunshine,
even on a cloudy day.

Francis Y Takahashi

24269_163500920519565_160609886_n

Jeder sollte mit einem Sonnenstrahl aufwachen,
selbst an einem bewölkten Tag.

Übersetzung Carina

Share
Weiter lesen

Zärtliche Schwester

Love from a loving sister
is a great way to start the day.

Francis Y Takahashi

1185332_577825875618416_200458244_n
Liebe von einer zärtlichen Schwester
ist eine gute Art den Tag zu beginnen

Übersetzung Carina

Share
Weiter lesen

Ich ging schlafen

I went to sleep, when the sun went down, wearing a smile, and not a frown
So I could wake, and prepare to be, the best little boy, you could ever see.

I meditate, each time I wake, to then be good, for goodness sake
My thoughts to clear, my soul prepare, so that my parents can take me anywhere

My wish for you, my gentle reader, is to be my friend, and perhaps a leader
I will need much counsel, as the world is strange, so see what wonders, you can arrange

I will wake from prayer, and quite soon, I hope that it will be way before noon
so together we’ll  go, and perhaps play, and create for ourselves, a most wonderful day!

Francis Y Takahashi

1004451_504950706250403_342058587_n

Ich ging schlafen als die Sonne unterging, bekleidet mit einem Lächeln und kein Stirnrunzeln
So konnte ich aufwache und dafür bereit der beste kleine...

Weiter lesen

Ich grüße meinen Freund

I greet my friend, head to head, our eyes are joined, our spirits led
A magic time for us to share, perhaps more than we may dare

As we speak, with thoughts ablaze, so much is shared in a single gaze
Who said that animals are less than we, has never touched eternity

It is my honor, and joy supreme, to have lived a moment from a dream
I’ll treasure long ;this time we shared, our minds enjoined, our spirits bared

Francis Y Takahashi

562324_510033259093629_211003319_n

Ich grüße meinen Freund, Kopf an Kopf, unsere Augen sind verbunden, unsere Geister führen uns
Eine magische Zeit für uns zu teilen, vielleicht mehr als wir wagen würden

Als wenn wir sprechen, voller Gedanken, so viel wird in einem einzigen Blick mitgeteilt
Wer sagte, dass die Tiere weniger sind als wir, hat noch nie die Ewigkeit berührt

Es ist mir eine Ehr...

Weiter lesen

Tanze

Dance, like no one is watching,
Sing, like no one is listening,
and act, as if no one cares what you do.

Be accountable to yourself,
above all else,
and become the person only you know to be True.

Francis Y Takahashi

baila

Tanze als ob niemand zusieht,
Singe als ob niemand Dich hört,
und handele als ob sich niemand darum kümmert was du tust.

Sei Dir allein Rechenschaft schuldig
vor allen Dingen,
und werde die Person von der nur Du allein weisst, sie ist wahr.

grobe Übersetzung von Carina

Share
Weiter lesen

Rückblickend

Looking back, I see the road,
for many miles on my dad I rode
He looks ahead, the way to go,
so we can travel safely so

My dad’s my hero, my mom’s my angel,
together we face life’s every angle
My smile is genuine, I am content,
our future’s bright, our path unbent.

It may not always be so good,
but we’ll find success, in our neighborhood
We live in example, based on love,
we’ll find our salvation, from up above.

Today we travel, undaunted by time,
it’s our turn to smile, and make poems rhyme
May tomorrow bring more of the same,
but we’ll gladly welcome it, even the rain

My wish for you, who observes us pass,
is that you too, will walk on grass
And feel the bounty that good thoughts bring,
and find good joy, and time to sing.

Francis Y Takahashi

1010377_493645470732408_390045153_n

Rückblickend sehe ich die Straße,
denn vie...

Weiter lesen

Mögst Du den guten Schlaf

May you sleep the good sleep of the innocents,
even as this child of God is doing.
May your days be filled with laughter,
good food, and energizing rest from your toil.
And may all your hopes, dreams and plans
come to fruition in their time.

Francis Y Takahashi

969916_517990468273847_1454321168_n

Mögst Du den guten Schlaf der Unschuldigen schlafen
so wie es dieses Kind Gottes tut.
Mögen deine Tage voller Lachen sein,
gutem Essen, Ruhe und Energetisierung von Deiner Arbeit.
Und mögen all Deine Hoffnungen, Träume und Pläne
Rechtzeitig in Erfüllung gehen.

grobe Übersetzung von Carina

Share
Weiter lesen