Kategorie Gedichte von F.Y.Takahashi

Selbst wenn sich Gewitterwolken sammeln

Even as storm clouds gather, the piercing rays of light can still find the tree that stands straight and tall.
How can we doubt, that Nature will always work her magic, in ways both mysterious and wondrous.

All that we mortals need to know, is that we cannot know everything, but can appreciate anything,
by unconditionally training our bodies, minds and spirits, in the Way of Aiki.

Francis Y Takahashi


Selbst wenn sich Gewitterwolken sammeln, können die durchdringenden Lichtstrahlen noch den Baum finden, der gerade und hoch steht.
Wie können wir zweifeln, dass die Natur immer ihre Magie wirken lässt, in einer sowohl geheimnisvoll und wunderbaren Weise.

Alles, was wir Sterbliche wissen müssen, ist, dass wir nicht alles wissen, aber alles schätzen können,
durch das bedingungslose Traini...

Weiter lesen

Ich habe einen lieben Freund

I have a dear friend, he sits by my side,
there is nothing he complains of, as I go on my ride
He graduated with honors, for he learned all his cues,
he is fully qualified, having paid all his dues

My world is complete, and as safe as can be,
as long as he trots along, alert, next to me
I can face all my challenges, happy and free,
for he is loyal and patient, as everyone can see.

I know that someday, he may no longer be there,
for all things do change, I know not when or where
But the memory of his presence, so strong and so wise,
will be with me always, as the next day will rise

It is my deep wish for children, similar to me,
to have such a friend, that allows them to be free
And to remember each moment they lovingly shared,
and to be grateful that someone, loved them and cared

Francis Y...

Weiter lesen

Stille Flügel

Silent wings that fill the morn,
quite different from when the earth was born
Rejoice today, for the air is filled,
with the promise of new life, the senses thrilled

Francis Y Takahashi


Stille Flügel, die den Morgen füllen,
ganz anders als die Erde geboren wurde
Freut euch heute, denn die Luft ist gefüllt
mit dem Versprechen des neuen Lebens, die Sinne begeistert

grobe Übersetzung von Carina

Weiter lesen

Auge in Auge

Eye to eye and nose to nose,
how long, I wonder, can we hold this pose
How big he is, this Gentle Ben,
I wonder if he would mind to be my friend

When I grow up, I hope to be,
as friendly and kind, as he is to me
For all that I hope for, in the long years ahead,
may I face all  my challenges, head to head

Francis Y Takahashi


Auge in Auge und Nase an Nase,
wie lange, frage ich mich, können wir diese Pose halten
Wie groß er ist, dieser Gentle Ben,
ich frage mich, ob es ihm etwas ausmachen würde mein Freund zu sein

Wenn ich groß bin, möchte ich
so freundlich und nett sein, wie er zu mir ist
Für alles hoffe ich, in den langen Jahren vor mir,
dass ich alle meine Herausforderungen konfrontieren kann, Kopf an Kopf

grobe Übersetzung von Carina

Weiter lesen


Happiness, is walking in the rain to school, with his brother holding a huge banana leaf

Francis Y Takahashi


Glück geht im Regen zu Fuß zur Schule, mit seinem Bruder ein riesiges Bananenblatt haltend

grobe Übersetzung von carina

Weiter lesen

Kleiner Landstreicher

Little hobo, neat as a pin,
I wonder where at all you’ve been
Smiling as a cheshire cat,
I bet you know where the good stuff’s at

May all your days be safe and warm,
and you’ll find shelter from any storm
And maybe someday, when you have time,
you’ll share your wisdom, so sublime.

Francis Y Takahashi


Kleiner Landstreicher, sauber und ordentlich,
ich frage mich, wo Du überhaupt warst
Lächelst wie ein Honigkuchenpferd,
ich wette, du weisst wo die guten Sachen sind

Mögen alle Deine Tage sicher und warm sein,
und bei jedem Sturm Unterschlupf finden
Und vielleicht eines Tages, wenn Du Zeit hast,
wirst Du Deine Weisheit teilen, so erhaben.

grobe Übersetzung von Carina

Weiter lesen

Die Welt um mich herum

The world around me is not the best;
but I have this hammock, and a place to rest
There are so many children, much poorer than me;
who would trade places, instantly

For it’s not the lack of material;
that can make a home a living hell;
but the lack of a family, to make things well

So love me just for what I am,
and my joy will be complete,
just to hold your hand

My wish for children, everywhere,
is to be surrounded by family, and people who care
And to wake up each morning, just to know;
another tomorrow,and a chance to grow.

Francis Y Takahashi


Die Welt um mich herum ist nicht die Beste,
aber ich habe diese Hängematte und ein Ort zum ruhen
Es gibt so viele Kinder, viel ärmer als ich,
die würden sofort mit mir tauschen,

Denn es ist nicht der Mangel an Materiallem,
das ein Haus die Höll...

Weiter lesen

Wir gehen zusammen Hand in Hand

We walk together, hand in hand, the world around us seems so grand
The leaves are brown, the air is crisp, my brother though, still has his lisp

He’s older by a year to two, you can tell by his bigger shoe
Fine by me as he takes the lead, it’s still my choice his word to heed

Our parents love us, equally so, we’ll never hear „but YOU can’t go“
So off we scamper, hand in hand, we’re Lords of the Sky, Sea and Land

Francis Y Takahashi


Wir gehen zusammen, Hand in Hand, die Welt um uns herum scheint so großartig
Die Blätter sind braun, die Luft ist frisch, mein Bruder lispelt immer noch

Er ist älter ein Jahr bis zwei, du kannst es an seinem größeren Schuh sehen
Von mir aus, soll er die Führung übernehmen, es bleibt meine Wahl auf sein Wort zu hören

Unsere Eltern lieben uns gleich, wir ...

Weiter lesen

Die Wunder des Lebens

The wonders of life, the joy of renewal,
all wrapped up in this marvelous jewel.

My gift from above, is beyond understanding,
the reality complete, no need for pretending

My daughter I grant you, is simply a baby,
yet soon to grow wise, perhaps as a lady

It’s all I can do to gratefully accept,
this miracle of life, that began with concept

How beautiful she is, and yet so mysterious,
it’s simply enough to avoid being delirious

For it’s simply God’s ways of showing He cares,
I am ready to face whatever life bears.

So here’s to our future, I know that it’s bright,
as sure as the day, morphs into night

Auf wiedersehen to you, and don’t you just know it,
it seems that I became an overnight poet.

Francis Y Takahashi


Die Wunder des Lebens, die Freude an der Erneuerung,
alle in diesem wunderbaren...

Weiter lesen

Ich frage mich, was dieses Fröschchen denkt

I wonder what he’s thinking, this froggy oh so funny
I’m glad that he is out here, on a day so bright and sunny

If I could only see his thoughts, how grand and so mysterious
Could it be about some joke, or something more mysterious

I guess that I will never know, just what old froggy’s thinking
But most of all, I wonder how, he does it without blinking

Francis Y Takahashi


Ich frage mich, was er denkt, dieses Fröschchen oh so lustig
Ich bin froh, dass es hier draussen ist, an einem Tag, so hell und sonnig

Wenn ich nur nur seine Gedanken sehen könnte, so großartig und so geheimnisvoll
Könnte es etwa über einen Witz sein oder etwas noch geheimnisvolleres

Ich vermute, dass ich nie wissen werde, was das alte Fröschchen denkt
Aber vor allem, frage ich mich, wie, es das tut ohne zu blinken

Weiter lesen